Traduction Anglais-Allemand de "upset"

"upset" - traduction Allemand


  • umgeworfen, umgestürzt, umgekippt
    upset overturned
    upset overturned
  • durcheinandergeworfen, -geraten
    upset confused
    upset confused
upset
transitive verb | transitives Verb v/t <irregular | irregulär, unregelmäßigirr; especially | besondersbesonders 11preterite, (simple) past tense | Präteritum, Vergangenheit prätand | und u.past participle | Partizip Perfekt pperfalso | auch a. upsetted>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • zu Fall bringen, vereiteln
    upset plan figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    upset plan figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • zum Kentern bringen
    upset boat
    upset boat
  • aus der Fassung bringen, aufregen, verwirren
    upset distress figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    upset distress figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
exemples
  • that upsets me
    das bringt mich ganz aus der Fassungor | oder od durcheinander
    that upsets me
exemples
  • the food has upset me
    das Essen ist mir nicht bekommen
    the food has upset me
  • to upset the apple cart figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    to upset the apple cart figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • to upset sb’s apple cart figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    jemandes Pläne über den Haufen werfen
    to upset sb’s apple cart figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
exemples
  • stauchen
    upset engineering | TechnikTECH
    upset engineering | TechnikTECH
  • upset syn vgl. → voir „discompose
    upset syn vgl. → voir „discompose
upset
intransitive verb | intransitives Verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)


  • (Um)Sturzmasculine | Maskulinum m
    upset overthrow
    upset overthrow
  • Umstoßenneuter | Neutrum n
    upset knocking over
    Umwerfenneuter | Neutrum n
    upset knocking over
    upset knocking over
  • Umfallenneuter | Neutrum n
    upset falling overalso | auch a. figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Umkippenneuter | Neutrum n
    upset falling overalso | auch a. figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Umschlagenneuter | Neutrum n
    upset falling overalso | auch a. figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    upset falling overalso | auch a. figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
exemples
  • Kenternneuter | Neutrum n
    upset of boat
    upset of boat
  • Zunichtemachenneuter | Neutrum n
    upset wrecking figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    upset wrecking figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • Bestürzungfeminine | Femininum f
    upset confusion
    Verwirrungfeminine | Femininum f
    upset confusion
    upset confusion
  • Unordnungfeminine | Femininum f
    upset disorder
    Durcheinanderneuter | Neutrum n
    upset disorder
    upset disorder
  • Ärgermasculine | Maskulinum m
    upset irritation
    Verstimmungfeminine | Femininum f
    upset irritation
    upset irritation
exemples
  • Niederlagefeminine | Femininum f eines Favoriten
    upset defeat of favourite familiar, informal | umgangssprachlichumg
    upset defeat of favourite familiar, informal | umgangssprachlichumg
  • Stauchwerkzeugneuter | Neutrum n
    upset engineering | TechnikTECH tool
    Stauchermasculine | Maskulinum m
    upset engineering | TechnikTECH tool
    upset engineering | TechnikTECH tool
  • Stauchungfeminine | Femininum f
    upset engineering | TechnikTECH process
    upset engineering | TechnikTECH process
Doch Sie wollten die Amerikaner nicht verärgern, deshalb haben Sie dieses Thema nicht angesprochen.
An unwillingness to upset the Americans prevented you from doing so.
Source: Europarl
Vielleicht ist er aufgebracht, weil Herr Barroso ihn mit dem Sheriff von Nottingham verglichen hat.
Perhaps he is upset that Mr Barroso has likened him to the Sheriff of Nottingham.
Source: Europarl
Sollte ich damit einige Leute vor den Kopf stoßen, so nehme ich das in Kauf.
I do not care if it means upsetting some people.
Source: Europarl
Ich fürchte sehr, dass das System der Ratspräsidentschaft diese durcheinander bringen wird.
I fear greatly that the system of the presidency of the Council will upset it.
Source: Europarl
Aus dem Dokument geht auch hervor, dass Krieg auch die besten Pläne durcheinanderbringen kann.
It is also clear from the text that war can upset the best-laid plans.
Source: Europarl
Ich nehme Ihre Empörung in der Sache Ihres Assistenten zur Kenntnis.
I note your upset with regard to your assistant.
Source: Europarl
Durch diese Besorgnis der Europäischen Union wird sich die Hisbollah nicht irritieren lassen.
This European unease will not upset Hezbollah.
Source: Europarl
Keines dieser Länder ist so groß, dass es das gegenwärtige Gleichgewicht in der EU gefährden könnte.
None of them is of a size that could upset the EU's current balance.
Source: News-Commentary
Aber die Mitaktivistin Mona Seif weiß, dass dies Mahinour beunruhigen würde.
But fellow activist Mona Seif knows what would upset Mahinour.
Source: GlobalVoices
Ich bin sehr ungehalten darüber, wie der mündliche Änderungsantrag abgewiesen wurde.
I am quite upset at the way the oral amendment was bounced.
Source: Europarl
Source
upset
adjective | Adjektiv adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • aufgerichtet, erhoben
    upset rare | seltenselten (erected)
    upset rare | seltenselten (erected)
to upset sb’s apple cart
jemandes Pläne über den Haufen werfen
to upset sb’s apple cart
he’s got an upset tummy (or | oderod a tummy bug)
er hat Bauchweh
he’s got an upset tummy (or | oderod a tummy bug)
the old order was upset
die alte Ordnung wurde umgestoßen
the old order was upset
to upset the apple cart
to upset the apple cart
Doch Sie wollten die Amerikaner nicht verärgern, deshalb haben Sie dieses Thema nicht angesprochen.
An unwillingness to upset the Americans prevented you from doing so.
Source: Europarl
Vielleicht ist er aufgebracht, weil Herr Barroso ihn mit dem Sheriff von Nottingham verglichen hat.
Perhaps he is upset that Mr Barroso has likened him to the Sheriff of Nottingham.
Source: Europarl
Sollte ich damit einige Leute vor den Kopf stoßen, so nehme ich das in Kauf.
I do not care if it means upsetting some people.
Source: Europarl
Ich fürchte sehr, dass das System der Ratspräsidentschaft diese durcheinander bringen wird.
I fear greatly that the system of the presidency of the Council will upset it.
Source: Europarl
Aus dem Dokument geht auch hervor, dass Krieg auch die besten Pläne durcheinanderbringen kann.
It is also clear from the text that war can upset the best-laid plans.
Source: Europarl
Ich nehme Ihre Empörung in der Sache Ihres Assistenten zur Kenntnis.
I note your upset with regard to your assistant.
Source: Europarl
Durch diese Besorgnis der Europäischen Union wird sich die Hisbollah nicht irritieren lassen.
This European unease will not upset Hezbollah.
Source: Europarl
Keines dieser Länder ist so groß, dass es das gegenwärtige Gleichgewicht in der EU gefährden könnte.
None of them is of a size that could upset the EU's current balance.
Source: News-Commentary
Aber die Mitaktivistin Mona Seif weiß, dass dies Mahinour beunruhigen würde.
But fellow activist Mona Seif knows what would upset Mahinour.
Source: GlobalVoices
Ich bin sehr ungehalten darüber, wie der mündliche Änderungsantrag abgewiesen wurde.
I am quite upset at the way the oral amendment was bounced.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :