Traduction Allemand-Anglais de "Verlegenheit"

"Verlegenheit" - traduction Anglais

Verlegenheit
Femininum | feminine f <Verlegenheit; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • embarrassment
    Verlegenheit Befangenheit
    Verlegenheit Befangenheit
exemples
  • embarrassing (oder | orod awkward) position (oder | orod situation)
    Verlegenheit missliche Lage
    difficulty
    Verlegenheit missliche Lage
    predicament
    Verlegenheit missliche Lage
    fix
    Verlegenheit missliche Lage
    Verlegenheit missliche Lage
exemples
  • dilemma
    Verlegenheit Dilemma
    quandary
    Verlegenheit Dilemma
    Verlegenheit Dilemma
  • shyness
    Verlegenheit Schüchternheit
    Verlegenheit Schüchternheit
sich an jemandes Verlegenheit weiden
to revel in sb’s embarrassment
sich an jemandes Verlegenheit weiden
in arger Verlegenheit sein
to be in serious trouble, to be in a tight fix (oder | orod corner)
in arger Verlegenheit sein
er befand sich in nicht geringer Verlegenheit
he was more than a little (oder | orod was not inconsiderably) embarrassed
er befand sich in nicht geringer Verlegenheit
jemandem aus der Verlegenheit helfen
to helpjemand | somebody sb out of a difficulty (oder | orod an awkward situation)
jemandem aus der Verlegenheit helfen
sein Gesicht rötete sich vor Verlegenheit [Zorn]
his face blushed (oder | orod reddened, colo[u]red) [flushed] with embarrassment [anger]
sein Gesicht rötete sich vor Verlegenheit [Zorn]
er hat mich in böse Verlegenheit gebracht
er hat mich in böse Verlegenheit gebracht
sich in einer finanziellen Verlegenheit befinden
sich in einer finanziellen Verlegenheit befinden
ihre Verlegenheit strafte ihre Worte Lügen
her embarrassment belied her words
ihre Verlegenheit strafte ihre Worte Lügen
sich vor Verlegenheit krümmen
sich vor Verlegenheit krümmen
She told a white lie out of necessity.
Aus Verlegenheit erzählte sie eine Notlüge.
Source: Tatoeba
They all saw the embarrassment and the emotion.
Alle sahen meine Verlegenheit und meine Bewegung.
Source: Books
But Levin, if not exactly in bad spirits, felt constrained.
Aber dieser war nicht eigentlich trübe gestimmt, sondern fühlte sich vielmehr in Verlegenheit.
Source: Books
His embarrassment confirmed her suspicions.
In seiner Verlegenheit fand sie eine Bestätigung ihres Verdachtes.
Source: Books
The students bothered the teacher with silly questions.
Die Schüler brachten den Lehrer mit dummen Fragen in Verlegenheit.
Source: Tatoeba
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
Viel Gelächter, ein wenig Verlegenheit.
Source: TED
In fact, I am truly embarrassed by this report.
In bin bei diesem Bericht wirklich in Verlegenheit.
Source: Europarl
One always finds oneself in a dilemma in one's constituency.
Man ist immer in der Verlegenheit, wenn man in seinem Betreuungsgebiet arbeitet.
Source: Europarl
That at least would have put the French Government on the spot.
Dann hätten wir die französische Regierung zumindest in Verlegenheit gebracht.
Source: Europarl
Let me say, first, that I am confused.
Lassen Sie mich zunächst meine Verlegenheit zum Ausdruck bringen.
Source: Europarl
The boys forgot all their fears, all their miseries in an instant.
Die Jungen vergaßen alle Angst, all ihre Verlegenheit bei diesem Anblick.
Source: Books
For this reason it is with some embarrassment that I am standing up to speak about Burma.
Aus diesem Grund stehe ich hier mit einiger Verlegenheit und spreche über Birma.
Source: Europarl
To return to the question that you are asking me- it puts me in a predicament.
Um auf die Frage, die Sie mir stellen, zurückzukommen- sie bringt mich in Verlegenheit.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :