Traduction Allemand-Anglais de "passend"

"passend" - traduction Anglais


  • fitting
    passend Kleidung, Schlüssel etc
    passend Kleidung, Schlüssel etc
exemples
  • matching, to match (nachgestellt)
    passend in Farbe etc
    passend in Farbe etc
  • becoming
    passend kleidsam
    passend kleidsam
  • fitting
    passend Bemerkung, Wort etc
    suitable
    passend Bemerkung, Wort etc
    appropriate
    passend Bemerkung, Wort etc
    apt
    passend Bemerkung, Wort etc
    passend Bemerkung, Wort etc
exemples
  • suitable
    passend Augenblick etc
    convenient
    passend Augenblick etc
    passend Augenblick etc
  • suitable
    passend Geschenk etc
    passend Geschenk etc
  • fitting
    passend geziemend, angemessen
    befitting
    passend geziemend, angemessen
    becoming
    passend geziemend, angemessen
    seemly
    passend geziemend, angemessen
    proper
    passend geziemend, angemessen
    passend geziemend, angemessen
exemples
  • suitable
    passend Technik | engineeringTECH
    fit
    passend Technik | engineeringTECH
    appropriate
    passend Technik | engineeringTECH
    passend Technik | engineeringTECH
passend
Neutrum | neuter n <Passenden>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
It was the only suitable end to the road begun in 1968 under the monument of Mickiewicz.
Es war das einzig passende Ende des Weges, der 1968 am Denkmal von Mickiewicz begann.
Source: News-Commentary
The analogy is all too apt today.
Diese Analogie ist heute nur allzu passend.
Source: News-Commentary
What are the concrete threats and how do we give an appropriate response?
Welche konkreten Bedrohungen gibt es, und wie vermögen wir darauf eine passende Antwort zu geben?
Source: Europarl
The common agricultural policy has not provided an adequate response to this problem.
Die Gemeinsame Agrarpolitik hat auf diese Problematik keine passenden Antworten gegeben.
Source: Europarl
In fact, it might be more accurate to say that it is wholly separate.
Tatsächlich könnte es passender sein, es als völlig isoliert zu bezeichnen.
Source: News-Commentary
Official institutions could also be involved in a suitable way.
Auch öffentliche Institutionen könnten auf passende Weise eingebunden werden.
Source: News-Commentary
I thought it was a good word until I realised what he meant.
Das schien mir ein passendes Wort zu sein, bis ich verstand, was er damit meinte.
Source: Europarl
She urges Community action, whether that is appropriate or not.
Bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit drängt Frau Sbarbati auf gemeinschaftliches Handeln.
Source: Europarl
The right interest rate for the French and Italians is too low for the Germans.
Die für Frankreich und Italien passenden Zinssätze sind für Deutschland zu niedrig.
Source: News-Commentary
But that will not be possible unless, and until, the right regulatory environment is created.
Die Voraussetzung dafür ist allerdings die Schaffung einer passenden Regulierungsumgebung.
Source: News-Commentary
building a bridge (or tunnel) to cross the straits at a suitable point, or
Bau einer Brücke (oder eines Tunnels) an einer passenden Stelle zur Überquerung der Nordkvark, oder
Source: Europarl
I wish also to recall to memory an instance from the Old Testament applicable to this subject.
Noch will ich an eine Begebenheit aus dem alten Testamente erinnern, die hier recht passend ist.
Source: Books
Are the structures genuinely suitable?
Sind die Strukturen wirklich passend?
Source: Europarl
This idea would play well in the Democratic primary elections (which start in early 2016).
Für die demokratischen Vorwahlen (die Anfang 2016 beginnen) käme dieses Thema genau passend.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :