Traduction Anglais-Allemand de "condemn"

"condemn" - traduction Allemand


exemples
  • verurteilen
    condemn legal term, law | RechtswesenJUR
    condemn legal term, law | RechtswesenJUR
exemples
  • to condemn to death
    zum Tode verurteilen
    to condemn to death
  • als verfallen erklären, beschlagnahmen, konfiszieren
    condemn legal term, law | RechtswesenJUR confiscate:, smuggled goodset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    condemn legal term, law | RechtswesenJUR confiscate:, smuggled goodset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • zwangsweise enteignen
    condemn legal term, law | RechtswesenJUR confiscate, forcibly expropriate American English | amerikanisches EnglischUS
    condemn legal term, law | RechtswesenJUR confiscate, forcibly expropriate American English | amerikanisches EnglischUS
exemples
  • kondemnieren, ausrangieren (für seeuntüchtig erklären)
    condemn nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF ship
    condemn nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF ship
  • als Prise erklären, mit Beschlag belegen
    condemn nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF as prize
    condemn nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF as prize
  • condemn syn vgl. → voir „criticize
    condemn syn vgl. → voir „criticize
exemples
to condemn as lawful prize
als gute Prise erklären
to condemn as lawful prize
to condemn for contumaciousness
jemanden in Abwesenheit verurteilen
to condemn for contumaciousness
Sogar der schweizerische Delegierte war dagegen.
Even the Swiss representative condemned the measure.
Source: News-Commentary
Aber sie werden von Ökonomen auf der ganzen Welt (einschließlich Deutschland) für Unsinn gehalten.
But they have been widely condemned by economists worldwide (including in Germany) as nonsense.
Source: News-Commentary
Twitternutzer prangerten den Angriff in härtesten Worten an:
Twitter users condemned this attack in the severest words:
Source: GlobalVoices
Ich möchte also diese Bitte aussprechen und die Verletzung der Bestimmungen der NAFO verurteilen.
I would therefore like to make that request and condemn this violation of NAFO regulations.
Source: Europarl
Wir können uns also keine weitere Verurteilung erlauben.
Therefore, we cannot afford to be condemned like this again.
Source: Europarl
Internetnutzer verurteilten Ghazalas Mord ebenfalls aufs Schärfste.
Likewise, Netizens have condemned this act in the strongest tone.
Source: GlobalVoices
Ist der Vertrag von Lissabon aufgrund des Ehrgeizes seiner Architekten zum Scheitern verurteilt?
Did the ambitions of the Lisbon treaty ’ s designers condemn it to failure?
Source: News-Commentary
Wer die Vergangenheit nicht vergessen kann, ist dazu verdammt, sie zu inflationieren.
Those who cannot forget the past are condemned to inflate it.
Source: News-Commentary
Mexikaner verurteilen Massaker in Cadereyta, Nuevo León
Mexicans Condemn Massacre in Cadereyta, Nuevo Leon · Global Voices
Source: GlobalVoices
Eine solche konservative Ideologie lehne ich ab.
I condemn such a conservative ideology.
Source: Europarl
Also tadle und verdamme mich deswegen nicht.
So don't reproach me, don't condemn me for anything!
Source: Books
Das möchte ich neben der Abwesenheit des Rates rügen.
I condemn this, as well as the Council' s absence.
Source: Europarl
Er verurteilte des Weiteren die Gewalttaten, die seine Anhänger auf mehreren Inseln begangen hatten.
He also condemned the acts of violence his supporters had committed in various islands.
Source: GlobalVoices
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :