Traduction Allemand-Anglais de "vorliegen"

"vorliegen" - traduction Anglais

vorliegen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; hund | and u. sein>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • be on
    vorliegen von Kette etc
    vorliegen von Kette etc
exemples
  • have come in
    vorliegen von Akten etc
    vorliegen von Akten etc
exemples
  • be known
    vorliegen bekannt sein
    vorliegen bekannt sein
exemples
  • das Urteil [Resultat] liegt noch nicht vor
    the sentence [result] is not yet known
    das Urteil [Resultat] liegt noch nicht vor
  • be
    vorliegen da sein, existieren
    vorliegen da sein, existieren
exemples
exemples
  • be present
    vorliegen vorhanden sein
    vorliegen vorhanden sein
exemples
  • wenn gewisse Symptome [nicht] vorliegen
    should certain symptoms be present [absent]
    wenn gewisse Symptome [nicht] vorliegen
  • be prolapsed
    vorliegen Medizin | medicineMED von einem Organ
    vorliegen Medizin | medicineMED von einem Organ
vorliegen
unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
  • es liegt nichts gegen ihn vor
    there is no charge against him
    es liegt nichts gegen ihn vor
vorliegen
Neutrum | neuter n <Vorliegens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • bei Vorliegen besonderer Gründe
    in the event of special reasons
    bei Vorliegen besonderer Gründe
  • presence
    vorliegen Vorhandensein
    vorliegen Vorhandensein
exemples
  • das Vorliegen dieser Symptome spricht dafür, dass …
    the presence of these symptoms indicates that …
    das Vorliegen dieser Symptome spricht dafür, dass …
im Entwurf vorliegen
to be available in draft form
im Entwurf vorliegen
I am confident that this opinion will be given by the first October part-session at the latest.
Ich bin zuversichtlich, daß diese Stellungnahme spätestens zur ersten Oktobersitzung vorliegen wird.
Source: Europarl
It is my intention that by the end of the year 2000 this communication will be brought forward.
Ich beabsichtige, dafür zu sorgen, daß diese Mitteilung noch vor Ablauf des Jahres vorliegt.
Source: Europarl
The results of the analysis should be available round about the middle of 2001.
Die Ergebnisse dürften etwa Mitte des Jahres 2001 vorliegen.
Source: Europarl
Unfortunately, we will then have to wait for the result of these checks.
Leider dauert es einige Zeit, bis uns die Ergebnisse dieser Kontrollen vorliegen.
Source: Europarl
The German government, no surprise, does not even acknowledge that there is a problem.
Die Bundesregierung ihrerseits erkennt nicht einmal an, dass ein Problem vorliegt.
Source: News-Commentary
Now that I have this opinion, I could ignore it.
Nun, da diese Stellungnahme vorliegt, müßte ich ihr nicht unbedingt folgen.
Source: Europarl
Initial results will be available by the end of the year.
Bis zum Ende dieses Jahres werden erste Ergebnisse vorliegen.
Source: Europarl
At the global level, there can also be a shortage of aggregate demand on the tradable side.
Auf globaler Ebene kann auf der Handelsseite auch eine Knappheit der Gesamtnachfrage vorliegen.
Source: News-Commentary
Are they precluded from acting without unanimity?
Wäre es ihnen untersagt, zu handeln, wenn keine Einstimmigkeit vorliegt?
Source: News-Commentary
You wrote to us last December saying that a proposal would be submitted in the middle of April.
Sie haben uns im letzten Dezember geschrieben, daß Mitte April dafür ein Vorschlag vorliegen soll.
Source: Europarl
We expect this report to be ready at the beginning of the second half of this year.
Dieser Bericht wird aus unserer Sicht Anfang der zweiten Hälfte des Jahres vorliegen.
Source: Europarl
But it will likely take a lot of time to produce results.
Allerdings wird wahrscheinlich viel Zeit vergehen, bis Resultate vorliegen.
Source: News-Commentary
The result is a world in which power is increasingly distributed rather than concentrated. &# 160;
Das Ergebnis ist eine Welt, in der Macht zunehmend verteilt statt konzentriert vorliegt.
Source: News-Commentary
But how can we do this without the necessary reports at our disposal?
Wie aber können wir das, wenn uns nicht die entsprechenden Berichte vorliegen?
Source: Europarl
With regard to the legal framework, I believe that there is a paradox in this sector.
Was den Rechtsrahmen betrifft, so scheint mir in diesem Sektor ein Paradoxon vorzuliegen.
Source: Europarl
Walaupun data tersedia, angka-angka tersebut harus ditafsirkan dengan hati-hati.
Selbst dort, wo Daten vorliegen, muss man diese mit Sorgfalt interpretieren.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :