Traduction Allemand-Anglais de "Ablauf"

"Ablauf" - traduction Anglais


  • escape
    Ablauf Technik | engineeringTECH von Spänen <nurSingular | singular sg>
    flow
    Ablauf Technik | engineeringTECH von Spänen <nurSingular | singular sg>
    Ablauf Technik | engineeringTECH von Spänen <nurSingular | singular sg>
  • gully
    Ablauf Technik | engineeringTECH Senkloch <nurSingular | singular sg>
    Ablauf Technik | engineeringTECH Senkloch <nurSingular | singular sg>
  • Ablauf Technik | engineeringTECH → voir „Abflussöffnung
    Ablauf Technik | engineeringTECH → voir „Abflussöffnung
  • Ablauf Technik | engineeringTECH → voir „Abflussrohr
    Ablauf Technik | engineeringTECH → voir „Abflussrohr
  • course, sequence (of events)
    Ablauf Verlauf <nurSingular | singular sg>
    Ablauf Verlauf <nurSingular | singular sg>
exemples
  • der Ablauf der Ereignisse [der Geschichte] <nurSingular | singular sg>
    the course of events [history]
    der Ablauf der Ereignisse [der Geschichte] <nurSingular | singular sg>
  • für den glatten (oder | orod reibungslosen) Ablauf des Programms sorgen <nurSingular | singular sg>
    to see that the program amerikanisches Englisch | American EnglishUS runs smoothly
    to see that the programme britisches Englisch | British EnglishBr runs smoothly
    für den glatten (oder | orod reibungslosen) Ablauf des Programms sorgen <nurSingular | singular sg>
  • end
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Beendigung <nurSingular | singular sg>
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Beendigung <nurSingular | singular sg>
  • expiration amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <nurSingular | singular sg>
    expiry, lapse britisches Englisch | British EnglishBr
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <nurSingular | singular sg>
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <nurSingular | singular sg>
  • expiry
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders eines Vertrages <nurSingular | singular sg>
    termination
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders eines Vertrages <nurSingular | singular sg>
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders eines Vertrages <nurSingular | singular sg>
  • maturity
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Wechsels <nurSingular | singular sg>
    Ablauf besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Wechsels <nurSingular | singular sg>
exemples
  • nach [vor, mit] Ablauf (der Frist) <nurSingular | singular sg>
    at [before, upon] expiration amerikanisches Englisch | American EnglishUS of the term
    at [before, upon] expiry britisches Englisch | British EnglishBr of the term
    nach [vor, mit] Ablauf (der Frist) <nurSingular | singular sg>
  • bei Ablauf des Wechsels <nurSingular | singular sg>
    on (oder | orod at) maturity of the bill
    bei Ablauf des Wechsels <nurSingular | singular sg>
  • mit (oder | orod nach) Ablauf des Jahres <nurSingular | singular sg>
    by (oder | orod at) the end of the year
    mit (oder | orod nach) Ablauf des Jahres <nurSingular | singular sg>
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • start
    Ablauf Sport | sportsSPORT Start
    Ablauf Sport | sportsSPORT Start
  • start(ing) line
    Ablauf Sport | sportsSPORT Startlinie
    Ablauf Sport | sportsSPORT Startlinie
exemples
  • an den Ablauf gehen
    to line up for the start
    an den Ablauf gehen
  • launch(ing)
    Ablauf Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Stapellauf
    Ablauf Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Stapellauf
  • escape
    Ablauf Architektur | architectureARCH einer Säule
    apophyge
    Ablauf Architektur | architectureARCH einer Säule
    Ablauf Architektur | architectureARCH einer Säule
  • projecting cornice
    Ablauf Architektur | architectureARCH
    Ablauf Architektur | architectureARCH
  • run-off
    Ablauf Technik | engineeringTECH eines Schneidwerkzeuges
    Ablauf Technik | engineeringTECH eines Schneidwerkzeuges
  • back taper
    Ablauf Technik | engineeringTECH eines Gewindebohrers
    Ablauf Technik | engineeringTECH eines Gewindebohrers
  • (work) cycle
    Ablauf Technik | engineeringTECH von Arbeitsvorgängen
    Ablauf Technik | engineeringTECH von Arbeitsvorgängen
  • course
    Ablauf Medizin | medicineMED einer Krankheit <nurSingular | singular sg>
    progress
    Ablauf Medizin | medicineMED einer Krankheit <nurSingular | singular sg>
    Ablauf Medizin | medicineMED einer Krankheit <nurSingular | singular sg>
exemples
  • process
    Ablauf Physik | physicsPHYS eines Vorganges etc <nurSingular | singular sg>
    Ablauf Physik | physicsPHYS eines Vorganges etc <nurSingular | singular sg>
  • runningsPlural | plural pl
    Ablauf BRAUEREI der Würze <nurSingular | singular sg>
    Ablauf BRAUEREI der Würze <nurSingular | singular sg>
nach Ablauf von
at the end of
nach Ablauf von
dicht vor Ablauf der Frist
shortly before the deadline had elapsed
dicht vor Ablauf der Frist
nach Ablauf der Frist
at the expiration of the term
nach Ablauf der Frist
nach Ablauf der Verjährungsfrist
after expiration of the period of limitation
nach Ablauf der Verjährungsfrist
die neue Regelung ermöglicht einen reibungsloseren Ablauf der Dinge
the new regulation allows things to run more smoothly
die neue Regelung ermöglicht einen reibungsloseren Ablauf der Dinge
der Ablauf der Vorstellung war rein mechanisch
I do not wish to delay matters.
Ich möchte den Ablauf nicht verzögern.
Source: Europarl
This presidency would like to sincerely thank Mr Souladakis for his cooperation this session.
Das Präsidium möchte Herrn Souladakis ausdrücklich für seinen Beitrag zum Ablauf der Sitzung danken.
Source: Europarl
Events in the Dispute Settlement Body must also be seen in this light.
In diesem Kontext müssen auch die Abläufe im Schiedsgericht gesehen werden.
Source: Europarl
Mr Harbour- rightly so- raised the question of timing.
Herr Harbour hat- ganz zu Recht- den zeitlichen Ablauf erwähnt.
Source: Europarl
I would ask you once again: are you able to stay on to complete your term in office?
Ich frage Sie nochmals: Können Sie bis zum Ablauf Ihrer Amtszeit auf Ihrem Posten bleiben?
Source: Europarl
With regard to the deadline- there is a simple answer, which I have already given.
Was den zeitlichen Ablauf betrifft, ist die Sache ganz einfach.
Source: Europarl
The course of events so far really does seem rather odd.
Die bisherigen Abläufe muten schon etwas skurril an.
Source: Europarl
Yesterday' s incident caused a great deal of confusion.
Der gestrige Ablauf hat jedenfalls erhebliche Verwirrung gestiftet.
Source: Europarl
But predicting the timing of this transition is difficult.
Doch eine genaue Vorhersage hinsichtlich des zeitlichen Ablaufs dieses Übergangs ist schwierig.
Source: News-Commentary
The outside world currently knows little about the inner workings of the Iraqi weapons program.
Die Welt weiß momentan nur wenig über die internen Abläufe im irakischen Waffenprogramm.
Source: News-Commentary
Arab President Leaves Office At The End Of His Term.
Arabischer Präsident scheidet nach Ablauf seiner Amtszeit aus dem Amt.
Source: GlobalVoices
A third aspect concerns the situation at ports.
Ein dritter Punkt betrifft die Abläufe in den Häfen.
Source: Europarl
It is my intention that by the end of the year 2000 this communication will be brought forward.
Ich beabsichtige, dafür zu sorgen, daß diese Mitteilung noch vor Ablauf des Jahres vorliegt.
Source: Europarl
The sun frames the workday.
Es ist die Sonne, die den Ablauf eines Arbeitstages bestimmt.
Source: GlobalVoices
The only question is the scale, timing, and manner of its breakup.
Die einzige Frage ist das Ausmaß, der zeitliche Ablauf und die Art und Weise ihres Zerfalls.
Source: News-Commentary
Example: Please tell us the process to invoice hospitals.
Beispiel: Bitte beschreiben Sie uns den Ablauf der Rechnungsstellung bei Krankenhäusern.
Source: TED
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
Das Dokument regelt den korrekten Ablauf für den Umgang mit Beschwerden.
Source: Tatoeba
What is really happening in Greece is the operation of a social-feedback mechanism.
Was tatsächlich in Griechenland passiert, ist der Ablauf eines sozialen Feedback-Mechanismus.
Source: News-Commentary
The event's proceedings can be monitored on Facebook as well.
Sein Ablauf wird auch auf Facebook beobachtet werden.
Source: GlobalVoices
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :