„Etwas“: Neutrum EtwasNeutrum | neutre n <Etwas> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) le je-ne-sais-quoi exemples das gewisse Etwas le je-ne-sais-quoi das gewisse Etwas
„Gewissen“: Neutrum Gewissen [gəˈvɪsən]Neutrum | neutre n <Gewissens; Gewissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) conscience conscienceFemininum | féminin f Gewissen Gewissen exemples ein gutes, reines Gewissen haben avoir bonne conscience ein gutes, reines Gewissen haben mit gutem Gewissen la conscience tranquille mit gutem Gewissen jemandem ins Gewissen reden faire appel à la conscience dejemand | quelqu’un qn jemandem ins Gewissen reden etwas auf dem Gewissen haben avoiretwas | quelque chose qc sur la conscience etwas auf dem Gewissen haben jemanden auf dem Gewissen haben être responsable de la mort, de la ruine,etc., und so weiter | et cetera etc dejemand | quelqu’un qn jemanden auf dem Gewissen haben masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„gewiss“: Adjektiv gewiss [gəˈvɪs]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) certain sûr certain vorangestellt gewiss (≈ nicht näher bestimmt) gewiss (≈ nicht näher bestimmt) exemples ein gewisser Herr Neu un certain monsieur Neu ein gewisser Herr Neu sûr gewiss (≈ sicher) gewiss (≈ sicher) exemples der Erfolg ist uns gewiss notre succès est assuré der Erfolg ist uns gewiss „gewiss“: Adverb gewiss [gəˈvɪs]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) certainement, sûrement certainement gewiss gewiss sûrement gewiss gewiss exemples gewiss doch! (mais) bien sûr! gewiss doch!
„erforschen“: transitives Verb erforschentransitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) explorer, étudier, sonder, rechercher explorer erforschen wissenschaftlich, Land erforschen wissenschaftlich, Land étudier erforschen erforschen sonder erforschen Technik | technique, technologieTECH erforschen Technik | technique, technologieTECH rechercher erforschen (≈ ermitteln) erforschen (≈ ermitteln) exemples sein Gewissen erforschen interroger, examiner sa conscience sein Gewissen erforschen
„Jemand“: Maskulinum JemandMaskulinum | masculin m <Jemands> humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) … il y a quelqu’un qui … un quidam … exemples ein gewisser Jemand … il y a quelqu’un qui … ein gewisser Jemand ein gewisser Jemand humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum un quidam … ein gewisser Jemand humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
„Zugeständnis“: Neutrum ZugeständnisNeutrum | neutre n Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) concession concessionFemininum | féminin f (à) Zugeständnis anmit Akkusativ | avec accusatif +akk Zugeständnis anmit Akkusativ | avec accusatif +akk exemples gewisse Zugeständnisse machen faire certaines concessions gewisse Zugeständnisse machen
„umtreiben“: transitives Verb umtreibentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sa mauvaise conscience le tourmente exemples sein schlechtes Gewissen treibt ihn um (c’est) sa mauvaise conscience (qui) le tourmente sein schlechtes Gewissen treibt ihn um
„Unsicherheit“: Femininum UnsicherheitFemininum | féminin f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) insécurité manque d’assurance incertitude, précarité incertitude insécuritéFemininum | féminin f Unsicherheit (≈ Gefährlichkeit) Unsicherheit (≈ Gefährlichkeit) manqueMaskulinum | masculin m d’assurance Unsicherheit (≈ Unsichersein) Unsicherheit (≈ Unsichersein) incertitudeFemininum | féminin f Unsicherheit (≈ Ungewissheit) Unsicherheit (≈ Ungewissheit) précaritéFemininum | féminin f Unsicherheit der Existenz, Lage Unsicherheit der Existenz, Lage incertitudeFemininum | féminin f Unsicherheit (≈ Unklarheit) Unsicherheit (≈ Unklarheit) exemples es gibt noch gewisse Unsicherheiten il y a encore quelques incertitudes, points d’interrogation es gibt noch gewisse Unsicherheiten
„verantworten“: transitives Verb verantwortentransitives Verb | verbe transitif v/t <-e-; sans ge> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) répondre de... assumer la responsabilité morale de... je ne peux pas en prendre la responsabilité... exemples etwas verantworten répondre deetwas | quelque chose qc prendre, assumer la responsabilité deetwas | quelque chose qc etwas verantworten etwas vor seinem Gewissen verantworten assumer la responsabilité morale deetwas | quelque chose qc etwas vor seinem Gewissen verantworten das kann ich nicht verantworten je ne peux pas en prendre la responsabilité das kann ich nicht verantworten „verantworten“: reflexives Verb verantwortenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <-e-; sans ge> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) se justifier de se justifier devant le tribunal exemples sich für etwas verantworten se justifier deetwas | quelque chose qc (auprès dejemand | quelqu’un qn) sich für etwas verantworten sich vor Gericht (Dativ | datifdat) verantworten se justifier devant le tribunal sich vor Gericht (Dativ | datifdat) verantworten
„anmaßen“: reflexives Verb anmaßenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸s̸> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) se permettre de faire... se permettre de juger... s’arroger... il a la prétention d’être un grand poète... de vous imposer quelque chose... exemples sich (Dativ | datifdat) etwas anmaßen se permettre de faireetwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) etwas anmaßen sich (Dativ | datifdat) ein Urteil über etwas (Akkusativ | accusatifakk) anmaßen se permettre de jugeretwas | quelque chose qc, un jugement suretwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) ein Urteil über etwas (Akkusativ | accusatifakk) anmaßen sich (Dativ | datifdat) gewisse Rechte anmaßen s’arroger, usurper certains droits sich (Dativ | datifdat) gewisse Rechte anmaßen er maßt sich (Dativ | datifdat) an, ein großer Dichter zu sein il a la prétention d’être un grand poète er maßt sich (Dativ | datifdat) an, ein großer Dichter zu sein ich maße mir nicht an, Ihnen etwas vorschreiben zu wollen je ne me permettrais pas de vous donner des ordres, de vous imposer quelque chose ich maße mir nicht an, Ihnen etwas vorschreiben zu wollen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples