Traduction Allemand-Anglais de "Untergang"

"Untergang" - traduction Anglais

Untergang
Maskulinum | masculine m <Untergang(e)s; selten Untergänge>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sinking
    Untergang von Schiffen
    shipwreck
    Untergang von Schiffen
    Untergang von Schiffen
  • downfall
    Untergang figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    decline
    Untergang figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    eclipse
    Untergang figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Untergang figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • „Der Untergang des Abendlandes“
    “The Decline of the West” (by O. Spengler)
    „Der Untergang des Abendlandes“
  • destruction
    Untergang Vernichtung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    extinction
    Untergang Vernichtung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Untergang Vernichtung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • der Untergang Trojas
    the fall of Troy
    der Untergang Trojas
  • der Untergang der Welt
    the end of the world
    der Untergang der Welt
  • destruction
    Untergang Verderben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ruin
    Untergang Verderben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Untergang Verderben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
er weissagte den Untergang der Stadt
he prophesied the destruction of the town
er weissagte den Untergang der Stadt
die Menschheit ist zum Untergang vorherbestimmt
mankind is predetermined (oder | orod fated) to destruction
die Menschheit ist zum Untergang vorherbestimmt
das Römische Reich stand kurz vor seinem Untergang
the Roman Empire was about to fall
das Römische Reich stand kurz vor seinem Untergang
zu jemandes Untergang beitragen
to contribute to sb’s downfall
zu jemandes Untergang beitragen
dem Untergang geweiht
dem Untergang geweiht
EU backing for a single political party would be death to that party inside Iran.
Die Unterstützung der EU für eine einzelne Partei des Landes wäre deren Untergang.
Source: Europarl
The murder of Benazir Bhutto need not result in the country ’ s demise.
Der Mord an Benazir Bhutto muss nicht im Untergang des Landes enden.
Source: News-Commentary
Nigeria s Road ’ to Ruin
Nigerias Weg in den Untergang
Source: News-Commentary
This would sound their death-knell and would scupper them for good.
Das wäre ihr Todesstoß, ihr endgültiger Untergang.
Source: Europarl
Let us try to prevent such an occurrence.
Lassen Sie uns versuchen, den Untergang zu verhindern!
Source: Europarl
In Europe, Fukushima prompted a media blitz of gloom and doom over nuclear energy.
In Europa löste Fukushima eine Medienkampagne über den Untergang der Atomenergie aus.
Source: News-Commentary
Assad s regime ’ is doomed.
Die Regierung Assads ist dem Untergang geweiht.
Source: News-Commentary
Mr President, the aftermath of the loss of the Prestige is frightening.
Herr Präsident, was da im Gefolge des Untergangs der'Prestige' geschieht, ist wirklich erschreckend.
Source: Europarl
Most recently, we reacted to the tragic loss of the oil tanker Prestige.
Zuletzt haben wir auf den tragischen Untergang des Öltankers'Prestige' reagiert.
Source: Europarl
Once the Soviet Union's demise made it possible, they joined.
Nach deren Untergang war ein Beitritt möglich.
Source: News-Commentary
The EU is not proof of the decay of the nation-state.
Die EU ist nicht der Beweis für den Untergang des Nationalstaats.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :