Traduction Allemand-Anglais de "auffangen"

"auffangen" - traduction Anglais

auffangen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • catch
    auffangen Ball, Brocken etc
    auffangen Ball, Brocken etc
exemples
  • der Hund fing einen Bissen in der Luft auf
    the dog caught a titbit in midair
    der Hund fing einen Bissen in der Luft auf
  • jemanden im Fallen auffangen von Person
    to catchjemand | somebody sb falling
    jemanden im Fallen auffangen von Person
  • jemanden im Fallen auffangen von Gegenstand
    to break sb’s fall
    jemanden im Fallen auffangen von Gegenstand
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • collect
    auffangen Regenwasser etc
    catch
    auffangen Regenwasser etc
    auffangen Regenwasser etc
  • receive
    auffangen Druck, Gewicht
    auffangen Druck, Gewicht
  • parry
    auffangen Sport | sportsSPORT Schlag, Hieb
    ward off
    auffangen Sport | sportsSPORT Schlag, Hieb
    auffangen Sport | sportsSPORT Schlag, Hieb
  • absorb
    auffangen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Lohnerhöhungen etc
    cushion
    auffangen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Lohnerhöhungen etc
    auffangen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Lohnerhöhungen etc
  • neutralize
    auffangen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Preise
    check
    auffangen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Preise
    ward off
    auffangen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Preise
    auffangen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Preise
exemples
  • vorübergehende Störungen auffangen
    to cushion the blow of temporary difficulties
    vorübergehende Störungen auffangen
  • pick up
    auffangen Funksignal, Neuigkeit etc
    auffangen Funksignal, Neuigkeit etc
  • intercept
    auffangen Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL
    auffangen Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL
  • intercept
    auffangen Physik | physicsPHYS Strahlen, Wellen
    receive
    auffangen Physik | physicsPHYS Strahlen, Wellen
    auffangen Physik | physicsPHYS Strahlen, Wellen
  • check
    auffangen Militär, militärisch | military termMIL abfangen
    auffangen Militär, militärisch | military termMIL abfangen
  • receive (jemand | somebodysb) in a camp
    auffangen Flüchtlinge etc
    auffangen Flüchtlinge etc
  • auffangen Luftfahrt | aviationFLUG → voir „abfangen
    auffangen Luftfahrt | aviationFLUG → voir „abfangen
  • contain
    auffangen Militär, militärisch | military termMIL Angriff, Durchbruch
    halt
    auffangen Militär, militärisch | military termMIL Angriff, Durchbruch
    auffangen Militär, militärisch | military termMIL Angriff, Durchbruch
  • round up
    auffangen Militär, militärisch | military termMIL Deserteure, Flüchtende
    auffangen Militär, militärisch | military termMIL Deserteure, Flüchtende
  • pick up
    auffangen Strickmasche
    auffangen Strickmasche
  • stop
    auffangen Laufmasche
    auffangen Laufmasche
ein paar Brocken des Gespräches auffangen
to catch a few scraps (oder | orod snatches, fragments) of the conversation
ein paar Brocken des Gespräches auffangen
einen Hieb auffangen [parieren]
to ward off [to parry] a cut (oder | orod slash)
einen Hieb auffangen [parieren]
DH: Grab the blades in mid-air, land right there in a pool of blood...
DH: Die Klingen aus der Luft auffangen, und direkt hier in einer Blutlache landen...
Source: TED
There's a container underneath that's collecting that tissue.
Unterhalb ist ein Behälter, der das Gewebe auffängt.
Source: TED
We are convinced this decline can be absorbed.
Wir sind überzeugt davon, daß auch dieser Rückgang aufgefangen werden kann.
Source: Europarl
Rain water should be examined, collected and its drainage towards ground water facilitated.
Regenwasser muß aufgefangen und zurückgehalten und sein Rückfluß ins Grundwasser erleichert werden.
Source: Europarl
But I can absorb them if I become more productive.
Ich kann sie jedoch auffangen, wenn ich produktiver bin.
Source: Europarl
We have now created insurance schemes and other schemes to deal with the impaired assets.
Wir haben Versicherungssysteme und andere Systeme ausgearbeitet, um Vermögensverluste aufzufangen.
Source: Europarl
It can pick you up but it is addictive and leads to economic death. '
Er könne sie zwar auffangen, mache aber süchtig und führe zum wirtschaftlichen Tod.
Source: Europarl
Shall we once again have to cope with an army of unemployed?
Werden wir dann wieder ein Heer von Arbeitslosen haben, das wir irgendwie auffangen müssen?
Source: Europarl
What specific policy measures does the Commission envisage to eliminate these undesirable effects?
Welche Politik verfolgt die Kommission konkret, um diese nicht erwünschten Wirkungen aufzufangen?
Source: Europarl
The EU wants to satisfy all of the growth in its energy needs by using gas.
Die EU will jede Zunahme ihres Energiebedarfs durch die Verwendung von Erdgas auffangen.
Source: Europarl
the implementation of measures aimed at absorbing the economic shock of the reform;
Durchführung von Maßnahmen, um den wirtschaftlichen Schock der Reform aufzufangen; und
Source: Europarl
Only the eurozone seems to accept being on the receiving end of other countries actions ’.
Nur die Eurozone scheint es hinzunehmen, dass sie das Handeln anderer Länder auffängt.
Source: News-Commentary
Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half.
Nun, um das irgendwie aufzufangen, müsste man die Ausgaben für Bildung um die Hälfte kürzen.
Source: TED
They will have no social security to fall back on.
Sie haben kein Sozialversicherungsnetz, das sie auffängt.
Source: News-Commentary
One very serious question is how to deal with the extra generation costs.
Eine sehr ernste Frage lautet, wie die zusätzlichen Produktionskosten aufgefangen werden können.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :