Traduction Allemand-Anglais de "atmen"

"atmen" - traduction Anglais

atmen
[ˈaːtmən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • schwer atmen
    to gasp (for breath)
    schwer atmen
  • tief atmen
    to draw (oder | orod take) a deep breath
    tief atmen
  • durch die Nase [den Mund] atmen
    to breathe through the nose [mouth]
    durch die Nase [den Mund] atmen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
atmen
[ˈaːtmən]transitives Verb | transitive verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • breathe
    atmen zum Ausdruck bringen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    be redolent of
    atmen zum Ausdruck bringen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    atmen zum Ausdruck bringen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
exemples
atmen
Neutrum | neuter n <Atmens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • das Atmen fällt ihm schwer <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    das Atmen fällt ihm schwer <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • schnelles Atmen Medizin | medicineMED <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    tachypn(o)ea
    schnelles Atmen Medizin | medicineMED <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
man konnte vor Hitze kaum atmen
it was so hot one could hardly breathe
man konnte vor Hitze kaum atmen
mit offenem Mund atmen
to breathe through one’s mouth
mit offenem Mund atmen
flach atmen
to breathe shallowly
flach atmen
to breathe the air of the big city
to pant, to puff (and pant)
stoßweise atmen
frei atmen
frei atmen
tief atmen
tief atmen
Today Europe is breathing with both of its lungs, the Pope has said.
Europa atmet heute auf beiden Lungen, sagte der Papst.
Source: Europarl
That is the spirit emanating from this report.
Dies ist der Geist, den der vorliegende Bericht atmet.
Source: Europarl
The only thing we have not yet seen is privatisation of the air we breathe!
Das Einzige, was wir bisher noch nicht erlebt haben, ist die Privatisierung der Luft, die wir atmen!
Source: Europarl
It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
Es ist ein grundlegendes Verbraucherrecht, frische Luft atmen zu können.
Source: Europarl
They want to breathe, but life with a patriarchal tyrant can be suffocating.
Sie möchten atmen, aber das Leben mit einem patriarchalischen Tyrannen kann erstickend sein.
Source: News-Commentary
Perhaps the very air we breathe?
Etwa die Luft, die wir atmen?
Source: Europarl
The boys bent their heads together and scarcely breathed.
Sie steckten die Köpfe zusammen und wagten kaum zu atmen.
Source: Books
Instead of openness and transparency, the scheme exudes an atmosphere of damage limitation.
Anstelle von Offenheit und Transparenz atmet diese Regelung den Geist der damage control.
Source: Europarl
They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe.
Dabei ersticken sie vielfach, weil sie mit zusammengeschnürten Kiemen nicht atmen können.
Source: News-Commentary
By polluting the air, one harms anyone who breathes.
Verschmutzt man die Luft, schadet man jedem, der atmet.
Source: News-Commentary
Electricity is like the water we drink and the air we breathe.
Elektrizität ist wie das Wasser, das wir trinken, sie ist wie die Luft, die wir atmen.
Source: Europarl
They were cold, but he was still breathing.
Sie waren kalt; aber der Kranke atmete immer noch.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :