Traduction Allemand-Anglais de "Schranke"

"Schranke" - traduction Anglais

Schranke
[ˈʃraŋkə]Femininum | feminine f <Schranke; Schranken>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • lattice gate
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Gitterschranke
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Gitterschranke
  • grade-crossing gate amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Überwegschranke
    level-crossing gate britisches Englisch | British EnglishBr
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Überwegschranke
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Überwegschranke
  • grade-crossing wicket gate amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Fußgängerschranke
    level-crossing wicket gate britisches Englisch | British EnglishBr
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Fußgängerschranke
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Fußgängerschranke
  • revolving (oder | orod swing) gate
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Drehschranke
    Schranke Eisenbahn | railwaysBAHN Drehschranke
exemples
  • (customs) barrier(sPlural | plural pl)
    Schranke Zollschranke
    Schranke Zollschranke
  • tollgate
    Schranke Mautschranke
    toll bar
    Schranke Mautschranke
    turnpike
    Schranke Mautschranke
    Schranke Mautschranke
  • limit
    Schranke Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
    Schranke Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
  • bar
    Schranke im Gerichtssaal <meistPlural | plural pl>
    Schranke im Gerichtssaal <meistPlural | plural pl>
exemples
  • barrier
    Schranke Sport | sportsSPORT eines Parcours
    Schranke Sport | sportsSPORT eines Parcours
  • barrier
    Schranke Absperrung, Hindernis
    Schranke Absperrung, Hindernis
exemples
  • eine Schranke aufrichten (oder | orod errichten) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to put up a barrier
    eine Schranke aufrichten (oder | orod errichten) auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • die Schranke(n) durchbrechen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to break through (oder | orod down) the barrier(s)
    die Schranke(n) durchbrechen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • die (letzten) Schranken zwischen ihnen fielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    the (last) barriers between them fell away
    die (letzten) Schranken zwischen ihnen fielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • barriers
    Schranke soziale, wirtschaftliche etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
    Schranke soziale, wirtschaftliche etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
  • limits
    Schranke Grenzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
    bounds
    Schranke Grenzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
    Schranke Grenzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
exemples
  • lists (Singular | singularsgoder | or odPlural | plural pl)
    Schranke Geschichte | historyHIST Kampfplatz <Plural | pluralpl>
    Schranke Geschichte | historyHIST Kampfplatz <Plural | pluralpl>
exemples
  • für etwas [j-n] in die Schranken treten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
    to stand up for (oder | orod to support)etwas | something sth [sb], to backetwas | something sth [sb] up
    für etwas [j-n] in die Schranken treten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
  • gegen jemanden in die Schranken treten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
    to enter the lists againstjemand | somebody sb
    gegen jemanden in die Schranken treten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <Plural | pluralpl>
er kroch unter der Schranke hindurch
he crawled under the barrier
er kroch unter der Schranke hindurch
As you can see, that's Charlton Heston brought down to size.
Wie Sie sehen, das ist Charlton Heston in seine Schranken verwiesen.
Source: TED
In these areas, borders, barriers and obstacles are less'real'.
In diesen Gebieten sind Grenzen, Schranken und Hindernisse weniger präsent.
Source: Europarl
This helps break down cultural barriers.
Damit können kulturelle Schranken abgebaut werden.
Source: Europarl
Such bureaucratic and financial walls must be torn down as soon as possible.
Solche bürokratischen und finanziellen Schranken müssen so schnell wie möglich eingerissen werden.
Source: Europarl
Therefore, there is no need to construct unnecessary barriers for patients.
Es gibt daher keinen Grund dafür, unnötige Schranken für Patienten zu errichten.
Source: Europarl
The European Union owes its success to the gradual raising of economic barriers.
Die Europäische Union verdankt ihren Erfolg der schrittweisen Erhöhung wirtschaftlicher Schranken.
Source: Europarl
Administrative and structural barriers must be removed.
Administrative und strukturelle Schranken müssen fallen.
Source: Europarl
On the other hand, a Europe without barriers cannot be a Europe without rules and borders.
Andererseits kann ein Europa ohne Schranken kein Europa ohne Regeln und Grenzen sein.
Source: Europarl
The objective is clear: we want to see a barrier-free Single Market.
Das Ziel ist klar: Wir wollen einen Binnenmarkt ohne Schranken.
Source: Europarl
Prime Minister, you are wrong when you say that there should not be any barriers.
Herr Ministerpräsident, es ist nicht richtig zu sagen, dass es keinerlei Schranken geben sollte.
Source: Europarl
Weakening Lebanon has also made it more difficult to rein in Hezbollah.
Durch die Schwächung des Libanon wird es auch schwieriger, die Hisbollah in Schranken zu halten.
Source: News-Commentary
Third, terrorism needs to be checked.
Drittens muss der Terrorismus in die Schranken gewiesen werden.
Source: News-Commentary
We should really clamp down on proposals for state aid.
Vorschlägen für staatliche Beihilfen sollten wir tatsächlich Schranken setzen.
Source: Europarl
The Roma woman faces numerous social barriers within the European context.
In Europa sieht sich die Roma-Frau zahlreichen gesellschaftlichen Schranken gegenüber.
Source: Europarl
Everybody, it is said, should help the US put Kim Jong Il in his place.
Jeder, so hört man, sollte den USA dabei helfen, Kim Jong Il in die Schranken zu weisen.
Source: News-Commentary
And then you want to make sure that this separation is within acceptable levels.
Und dann muss man sicherstellen, dass dieser Abstand innerhalb akzeptabler Schranken ist.
Source: TED
Right is with the strongest — the limits of our power constitute our laws.
Das Recht wohnet beim Überwältiger, und die Schranken unserer Kraft sind unsere Gesetze.
Source: Tatoeba
So why doesn t China ’ move more decisively to rein in North Korea?
Warum also weist China Nordkorea nicht entschiedener in die Schranken?
Source: News-Commentary
From that point of view, national barriers still need to be lifted.
So müssen also erst noch nationale Schranken abgebaut werden.
Source: Europarl
And it's not coldness, for I know he loves me, but something fresh now divides us.
Aber eine Art von neuer Schranke hat sich trennend zwischen uns erhoben.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :