Traduction Allemand-Anglais de "Rücksicht"

"Rücksicht" - traduction Anglais

Rücksicht
Femininum | feminine f <Rücksicht; Rücksichten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • consideration
    Rücksicht <nurSingular | singular sg>
    considerateness
    Rücksicht <nurSingular | singular sg>
    thoughtfulness
    Rücksicht <nurSingular | singular sg>
    Rücksicht <nurSingular | singular sg>
  • deference
    Rücksicht Ehrerbietung <nurSingular | singular sg>
    Rücksicht Ehrerbietung <nurSingular | singular sg>
exemples
  • mit (oder | orod aus) Rücksicht auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas [j-n] <nurSingular | singular sg>
    out of consideration (oder | orod regard) foretwas | something sth [sb]
    mit (oder | orod aus) Rücksicht auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas [j-n] <nurSingular | singular sg>
  • mit Rücksicht auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas <nurSingular | singular sg>
    with regard (oder | orod respect) toetwas | something sth, in consideration ofetwas | something sth, in the light ofetwas | something sth, consideringetwas | something sth, in view ofetwas | something sth, takingetwas | something sth into account
    mit Rücksicht auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas <nurSingular | singular sg>
  • ohne Rücksicht auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas <nurSingular | singular sg>
    with no regard foretwas | something sth, regardless (oder | orod irrespective) ofetwas | something sth
    ohne Rücksicht auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas <nurSingular | singular sg>
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
  • (reasonable) consideration (aufAkkusativ | accusative (case) akk for)
    Rücksicht Auto | automobilesAUTO im Verkehr <nurSingular | singular sg>
    Rücksicht Auto | automobilesAUTO im Verkehr <nurSingular | singular sg>
  • rear view
    Rücksicht Auto | automobilesAUTO Sicht nach hinten <nurSingular | singular sg>
    Rücksicht Auto | automobilesAUTO Sicht nach hinten <nurSingular | singular sg>
Rücksicht scheint hier geboten
consideration seems called for here
Rücksicht scheint hier geboten
mit Rücksicht darauf, dass …
making allowance for the fact that …
mit Rücksicht darauf, dass …
auf politische Empfindlichkeiten Rücksicht nehmen
to take areas of political sensitivity into account
auf politische Empfindlichkeiten Rücksicht nehmen
sie wird darauf Rücksicht nehmen
she will take it into consideration
sie wird darauf Rücksicht nehmen
etwas mehr Rücksicht kann man wohl verlangen
it would not be too much (oder | orod it would not be unreasonable) to expect a little more consideration
etwas mehr Rücksicht kann man wohl verlangen
sie kennen keine Rücksicht
sie kennen keine Rücksicht
Rücksicht auf jemanden nehmen
to show consideration toward(s)jemand | somebody sb
Rücksicht auf jemanden nehmen
man muss auf seine Eigentümlichkeiten Rücksicht nehmen
you have to allow (oder | orod make allowances) for his peculiarities
man muss auf seine Eigentümlichkeiten Rücksicht nehmen
Please show consideration for other passengers.
Nehmen Sie bitte Rücksicht auf andere Mitreisende.
Source: Tatoeba
No financial resources are being spared.
Und das ohne Rücksicht auf die Kosten.
Source: Europarl
That was our first mistake.
Das haben wir mit Rücksicht auf den Rat getan.
Source: Europarl
Just one thing was missing: greater consideration and respect for people and their rights.
Dazu fehlte es ihnen an größerer Rücksicht und Achtung für die Menschen und ihre Rechte.
Source: Europarl
Then there is public opinion to consider.
Und dann ist da noch auf die öffentliche Meinung Rücksicht zu nehmen.
Source: Europarl
This sends out the wrong message.
Man versucht, seine Interessen ohne Rücksicht auf andere durchzusetzen.
Source: Europarl
Moreover, we must make no concessions to Fidel Castro.
Und es darf keine Rücksicht gegenüber Fidel Castro geben.
Source: Europarl
This is in respect of the reality of ownership.
Dies tun wir mit Rücksicht auf die Eigenverantwortung.
Source: Europarl
It can be called into play, irrespective of whether the Irish vote'yes' or'no'.
Sie kann wirksam werden, ohne Rücksicht auf das Abstimmungsergebnis in Irland.
Source: Europarl
I condemn without reservation violence from whatever quarter.
Ich verurteile die Gewalt bedingungslos, ohne Rücksicht darauf, von wem sie ausgeht.
Source: Europarl
Policies throughout the continent must and will begin to reflect their desires.
Auf dem gesamten Kontinent muss und wird die Politik auf ihre Bedürfnisse Rücksicht nehmen.
Source: News-Commentary
Putin has chosen to act without regard for territorial integrity.
Putin hat sich entschieden, ohne Rücksicht auf territoriale Integrität zu handeln.
Source: News-Commentary
We believe that more account must be taken of people with allergies.
Unserer Meinung nach muss auf die Allergiker mehr Rücksicht genommen werden.
Source: Europarl
' They have all adopted that fashion.
Sie lassen sich nicht mehr durch engherzige Rücksichten einschränken.
Source: Books
We must take this problem into consideration.
Auf diese Problematik müssen wir Rücksicht nehmen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :