Traduction Allemand-Anglais de "plagen"

"plagen" - traduction Anglais

plagen
[ˈplaːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • trouble
    plagen zu schaffen machen
    plagen zu schaffen machen
  • afflict
    plagen stärker
    torment
    plagen stärker
    torture
    plagen stärker
    plagen stärker
exemples
  • torment, haunt, prey (up)on
    plagen von Gedanken, Zweifeln, Sorgen etc
    plagen von Gedanken, Zweifeln, Sorgen etc
exemples
exemples
plagen
[ˈplaːgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • take pains
    plagen sich abmühen
    plagen sich abmühen
exemples
plagen
Neutrum | neuter n <Plagens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

er musste sich sein Leben lang rechtschaffen plagen
he had to struggle hard all his life
er musste sich sein Leben lang rechtschaffen plagen
The Community will have to continue its efforts to contribute to the eradication of this blight.
Die Gemeinschaft muß sich weiterhin einsetzen, um dazu beizutragen, daß diese Plage beseitigt wird.
Source: Europarl
The first priority- the plight of the unemployed- is also our first priority.
Die erste Priorität- die Plage der Arbeitslosigkeit- ist auch unsere erste Priorität.
Source: Europarl
Simply put, why is China so poor today?
Einfach gesagt, warum ist heute China so von Armut geplagt?
Source: News-Commentary
But what is needed to reduce the deficit of hope that plagues Europe today?
Doch was wird gebraucht, um das Hoffnungsdefizit zu verringern, das Europa derzeit plagt?
Source: News-Commentary
Falsified medicinal products are a scourge that has long been ignored.
Gefälschte Arzneimittel sind eine Plage, die lange Zeit ignoriert worden ist.
Source: Europarl
The most difficult working conditions are faced by female immigrants.
Einwanderinnen müssen sich mit den schwierigsten Arbeitsbedingungen plagen.
Source: Europarl
Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region.
Mit unseren Investitionen sollen Strukturprobleme überwunden werden, die die Region geplagt haben.
Source: News-Commentary
Nonetheless, today ’ s Congress is plagued by low legislative capacity.
Trotzdem wird der Kongress heute durch eine geringe gesetzgeberische Kapazität geplagt.
Source: News-Commentary
The economic crisis has hit the entire world, including the countries in the eurozone.
Die Wirtschaftskrise plagt die gesamte Welt- so auch die Länder Eurozone.
Source: Europarl
Yet this problem is endemic in extremely poor countries.
Aber diese Plage ist in extrem armen Ländern endemisch.
Source: Europarl
Director Edward Zwick does not shirk from showing the demons that plagued Fischer.
Regisseur Edward Zwick schreckt nicht davor zurück, die Dämonen zu zeigen, die Fischer plagten.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :