Traduction Allemand-Anglais de "austragen"

"austragen" - traduction Anglais

austragen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • deliver
    austragen Briefe, Brötchen etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
    austragen Briefe, Brötchen etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
  • Zeitungen [Milch] austragen
    to do (oder | orod have) a newspaper [milk] round (route amerikanisches Englisch | American EnglishUS )
    Zeitungen [Milch] austragen
  • settle
    austragen Streitigkeiten etc
    austragen Streitigkeiten etc
exemples
  • take (etwas | somethingsth) off, remove, delete
    austragen ausstreichen
    austragen ausstreichen
exemples
  • a (Spiel) play
    austragen Sport | sportsSPORT
    austragen Sport | sportsSPORT
  • hold
    austragen Wettkampf, Turnier etc Sport | sportsSPORT
    austragen Wettkampf, Turnier etc Sport | sportsSPORT
exemples
exemples
  • remove
    austragen Technik | engineeringTECH
    deliver
    austragen Technik | engineeringTECH
    discharge
    austragen Technik | engineeringTECH
    austragen Technik | engineeringTECH
austragen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <nurPartizip Perfekt | past participle pperf>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
austragen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich austragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    sign oneself out
    sich austragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
austragen
Neutrum | neuter n <Austragens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • delivery
    austragen Austragung
    austragen Austragung
die Meisterschaft austragen [gewinnen]
to compete for [to win] the championship
die Meisterschaft austragen [gewinnen]
ein Spiel austragen
to play a game (oder | orod match)
ein Spiel austragen
ein Spiel auf eigenem [gegnerischem] Platz austragen
to have a home [an away] match
ein Spiel auf eigenem [gegnerischem] Platz austragen
Zeitungen austragen
to deliver newspapers
Zeitungen austragen
ein Duell austragen (oder | orod ausfechten)
to fight a duel
ein Duell austragen (oder | orod ausfechten)
The postcard was finally delivered after 37 years.
Die Postkarte wurde nach 37 Jahren endlich ausgetragen.
Source: Tatoeba
It seems more and more likely that this is all part of the Russian election campaign.
Es wird immer offensichtlicher, daß hier ein Teil des Wahlkampfes in Rußland ausgetragen wird.
Source: Europarl
There is no point in waging a conflict of competence at someone else's expense.
Man kann jetzt keinen Kompetenzstreit auf dem Rücken von irgend jemandem austragen.
Source: Europarl
Of course the burden of enlargement cannot be borne by the farmers alone.
Gewiß, die Erweiterung darf nicht allein auf dem Rücken der Landwirte ausgetragen werden.
Source: Europarl
Could you please ask the colleagues concerned to hold their debate outside the Chamber?
Könnten Sie bitte dafür sorgen, daß die Kollegen ihre Debatte vor dem Saal austragen!
Source: Europarl
In 2016, the nations hosting the contest will be Poland and Spain.
Die Länder, die den Wettbewerb 2016 austragen werden, sind Polen und Spanien.
Source: Europarl
There have been many struggles fought over those 100 years.
In diesen 100 Jahren wurden viele Kämpfe ausgetragen.
Source: Europarl
Once again, the consequences of the crisis will be borne by the people.
Wieder einmal werden die Folgen der Krise auf den Schultern der Bevölkerung ausgetragen.
Source: Europarl
Here they are being used as a means of raising domestic policy issues.
Die werden hier missbraucht, um innenpolitische Themen auszutragen.
Source: Europarl
We should realise that a power game is being played in the region.
Wir sollten uns bewusst machen, dass in dieser Region ein Machtspiel ausgetragen wird.
Source: Europarl
The war on terrorism cannot be fought in Afghan villages.
Der Kampf gegen den Terror kann nicht in afghanischen Dörfern ausgetragen werden.
Source: News-Commentary
His battles were in a decidedly popular art.
Seine Kämpfe wurden in einer ausgesprochen beliebten Kunstform ausgetragen.
Source: News-Commentary
This time the sporting event is being held here in the European Union.
Dieses Mal wird das Sportereignis hier in der Europäischen Union ausgetragen.
Source: Europarl
Let us have a fair fight about the future of Europe.
Wir sollten um das Europa der Zukunft einen fairen Kampf austragen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :