Traduction Allemand-Anglais de "anfechten"

"anfechten" - traduction Anglais

anfechten
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • contest
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Testament, Patent, Vertrag
    dispute
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Testament, Patent, Vertrag
    auch | alsoa. oppose
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Testament, Patent, Vertrag
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Testament, Patent, Vertrag
  • appeal against
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Urteil
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Urteil
  • challenge
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Zeugen
    impeach
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Zeugen
    object to
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Zeugen
    anfechten Rechtswesen | legal term, lawJUR Zeugen
exemples
  • dispute
    anfechten Auffassung, Maßnahme etc
    contest
    anfechten Auffassung, Maßnahme etc
    challenge
    anfechten Auffassung, Maßnahme etc
    anfechten Auffassung, Maßnahme etc
  • attack
    anfechten stärker
    impugn
    anfechten stärker
    anfechten stärker
  • disturb
    anfechten beunruhigen literarisch | literaryliter
    worry
    anfechten beunruhigen literarisch | literaryliter
    anfechten beunruhigen literarisch | literaryliter
exemples
ein Testament anfechten
to contest (oder | orod dispute) a will
ein Testament anfechten
eine Entscheidung mit der Berufung anfechten
to appeal against a decision
eine Entscheidung mit der Berufung anfechten
die Ehelichkeit eines Kindes anfechten
to contest the legitimacy of a child
die Ehelichkeit eines Kindes anfechten
Complainants must also be able to appeal against negative decisions.
Zudem sollte es dem Beschwerdeführer möglich sein, eine negative Stellungnahme anzufechten.
Source: Europarl
First of all, the principle of universality is under attack.
Vor allem wird der Grundsatz der Universalität angefochten.
Source: Europarl
Unlike 1992, nobody now contests the Commission's proposals.
Im Unterschied zu 1992 werden die Vorschläge der Kommission heute von niemandem angefochten.
Source: Europarl
I would also like to contest the vote on paragraph 9.
Ich möchte auch die Abstimmung über Absatz 9 anfechten.
Source: Europarl
As we know, the Council's legal services challenged the opinion of the Commission.
Der Juristische Dienst des Rats hat, wie wir wissen, die Meinung der Kommission angefochten.
Source: Europarl
Your recipe will be contested, but not by Liberals and Democrats.
Ihr Rezept wird angefochten werden, aber nicht von den Liberalen und den Demokraten.
Source: Europarl
Canada is now threatening to challenge that through the WTO.
Kanada droht nun, dies über die WTO anzufechten.
Source: Europarl
I will not take issue with the statistical data that my fellow Members are giving you.
Ich werde nicht die statistischen Daten meiner Vorredner anfechten.
Source: Europarl
Will it become increasingly controversial and contested amongst European businesses in the future?
Wird es unter den europäischen Unternehmen zunehmend umstritten und angefochten werden?
Source: Europarl
This interpretation by the Committee on Constitutional Affairs is going to be contested today.
Diese Auslegung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen wird heute angefochten werden.
Source: Europarl
That said his presence ought to be categorically challenged and condemned.
Selbstverständlich sollte seine Anwesenheit kategorisch angefochten und verurteilt werden.
Source: Europarl
The policy of dialogue and engagement can be challenged.
Die Politik des Dialogs und des Engagements kann angefochten werden.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :