Traduction Anglais-Allemand de "unity"

"unity" - traduction Allemand


  • Einheitfeminine | Femininum f
    unity
    unity
exemples
  • Gleichförmigkeitfeminine | Femininum f
    unity rare | seltenselten (similarity of shape)
    unity rare | seltenselten (similarity of shape)
  • Zusammenfassungfeminine | Femininum f
    unity combination
    unity combination
  • Einheitfeminine | Femininum f
    unity in dramatic theory
    unity in dramatic theory
exemples
  • Einheitlichkeitfeminine | Femininum f
    unity of work of art
    Harmoniefeminine | Femininum f
    unity of work of art
    unity of work of art
  • Einheitfeminine | Femininum f
    unity legal term, law | RechtswesenJUR
    unity legal term, law | RechtswesenJUR
exemples
  • Einsfeminine | Femininum f
    unity mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH die Zahl
    Einheitfeminine | Femininum f
    unity mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH die Zahl
    unity mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH die Zahl
  • unity syn → voir „integrity
    unity syn → voir „integrity
  • unity → voir „solidarity
    unity → voir „solidarity
  • unity → voir „union
    unity → voir „union
root of unity
Einheitswurzel
root of unity
Schrittmacher der europäischen Einheit
pacemaker of European unity
Europa zeichnet sich neben seiner Einheit durch seine kulturelle Vielfalt aus.
Besides its unity, Europe is also characterised by its cultural diversity.
Source: Europarl
Die politische Einheit Europas ist in Nizza nicht vorangekommen.
The political unity of Europe made no headway whatsoever in Nice.
Source: Europarl
Ebenso wenig berücksichtigt das Ideal des Nationalstaates interne Vielfalt und Konflikte.
Nor does the ideal of national unity account for internal diversity and conflict.
Source: News-Commentary
Er war von dem Ideal der Einheit besessen.
He was obsessed by the ideal of unity.
Source: News-Commentary
Der Euro sollte eigentlich die Stärke und Einheit Europas demonstrieren...
The euro was meant to symbolise the strength and unity of Europe...
Source: Europarl
Die derzeitigen Ereignisse sind ganz gewiß kein Ausdruck des europäischen Strebens nach Einheit.
Certainly, what is happening does not reflect the European aspiration to unity.
Source: Europarl
Für Einheitsregierung in Palästina ist jetzt die Zeit, um mit dem Wiederaufbau zu beginnen.
For Palestine s unity government ’, the time to begin the rebuilding process is now.
Source: News-Commentary
Tatsächlich wurde der Euro schnell zu einem Symbol der europäischen Einheit.
Indeed, the euro has quickly become a symbol of European unity.
Source: News-Commentary
Gerade wegen Moldaus staatlicher Einheit.
It did so precisely because of Moldova' s political unity.
Source: Europarl
Ein solches Land wird die Einheit nie erreichen, die es anstrebt.
Such a country will never achieve the unity which it desires.
Source: Europarl
Die französisch-deutsche Achse erweist sich immer mehr als Albtraum für die europäische Einigung.
The Franco-German axis is proving a nightmare for European unity.
Source: News-Commentary
In einer krisenanfälligen Welt ist globale Geschlossenheit besonders wichtig.
In a fractious world, global unity is especially vital.
Source: News-Commentary
Die anhaltenden Bemühungen um die politische Union Europas scheinen auf Treibsand gebaut.
The relentless attempts to turn Europe into a political unity seem to be built on quicksand.
Source: Europarl
In diesen Änderungsanträgen wird die Familienzusammenführung abgelehnt.
They object to family unity.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :