Traduction Allemand-Espagnol de "hängen"

"hängen" - traduction Espagnol

hängen
[ˈhɛŋən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
    colgar (de, en), suspender (de)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
    enganchar (en)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
    pegar, fijar (a)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • dejar caer (una pierna en el agua)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
  • colgar, ahorcar
    hängen (≈ erhängen)
    hängen (≈ erhängen)
exemples
  • mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
hängen
[ˈhɛŋən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hing; gehangen; h.; oder | ood süddeutsch | alemàn del Sursüdd österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr schweizerische Variante | Suiza, alemán de Suizaschweiz s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • colgar, pender
    hängen (≈ herunterhängen)
    hängen (≈ herunterhängen)
exemples
  • estar colgadooder | o od suspendido (a)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
exemples
  • estar fijadooder | o od pegado (conetwas | alguna cosa, algo a/c aetwas | alguna cosa, algo a/c)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
exemples
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar apegado ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    recaer enjemand | alguien alguien
    an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no ha quedado mucho de eso
    davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
exemples
  • am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar colgado al teléfono umgangssprachlich | uso familiarumg
    am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
    vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
exemples
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
    depender dejemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
  • estar bloqueado
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
exemples
  • hängen bleiben beim Sprechen
    hängen bleiben beim Sprechen
  • jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dejar plantado ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • sich hängen lassen
    sich hängen lassen
hängen
[ˈhɛŋən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
    agarrarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
    tomar cariño ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c, apegarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
die Flügel hängen lassen
schief hängen
etwas | alguna cosa, algoetwas bleibt immer hängen
etwas | alguna cosa, algoetwas bleibt immer hängen
seine Fahne nach dem Wind(e) hängen
ir con el viento que corre
seine Fahne nach dem Wind(e) hängen
etwas | alguna cosa, algoetwas an die große Glocke hängen
pregonaretwas | alguna cosa, algo a/c a los cuatro vientos
etwas | alguna cosa, algoetwas an die große Glocke hängen
an jemandes Lippen (Dativ | dativodat) hängen
escuchar con suma atención (oder | ood atentamente) ajemand | alguien alguien
an jemandes Lippen (Dativ | dativodat) hängen
an einem Haar hängen
an einem Haar hängen
den Mantel nach dem Wind hängen
arrimarse al sol que más calienta, irse al viento que corre
den Mantel nach dem Wind hängen
jemandem den Brotkorb höher hängen
atar corto ajemand | alguien alguien
jemandem den Brotkorb höher hängen
wie eine Klette an jemandem hängen
estar pegado ajemand | alguien alguien como una lapa
wie eine Klette an jemandem hängen
auf die Leine hängen
auf die Leine hängen
niedriger hängenbeziehungsweise | respectivamente bzw machenbeziehungsweise | respectivamente bzw stellen
niedriger hängenbeziehungsweise | respectivamente bzw machenbeziehungsweise | respectivamente bzw stellen
an einem (seidenen) Faden hängen
pender de un hilo
an einem (seidenen) Faden hängen
sich an jemandes Rockschöße (Akkusativ | acusativoacus) hängen
agarrarse a los faldones dejemand | alguien alguien
sich an jemandes Rockschöße (Akkusativ | acusativoacus) hängen
an jemandes Rockzipfel (Dativ | dativodat) hängen
estar pegado a las faldas dejemand | alguien alguien
an jemandes Rockzipfel (Dativ | dativodat) hängen
an jemandes Frackschößen (Dativ | dativodat) hängen
estar pegado a las faldas dejemand | alguien alguien
an jemandes Frackschößen (Dativ | dativodat) hängen
den Kopf hängen lassen
den Kopf hängen lassen
an die Luft hängenbeziehungsweise | respectivamente bzw stellen
airear, (ex)poner al aire
an die Luft hängenbeziehungsweise | respectivamente bzw stellen
sein Mäntelchen nach dem Wind hängen
sein Mäntelchen nach dem Wind hängen
höher hängen
colgar más alto
höher hängen

"Hängen" - traduction Espagnol

Hängen
Neutrum | neutro n <Hängens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • ahorcamientoMaskulinum | masculino m
    Hängen Henken
    Hängen Henken
exemples
  • mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :