Traduction Allemand-Anglais de "vernehmen"

"vernehmen" - traduction Anglais

vernehmen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • hear
    vernehmen hören literarisch | literaryliter
    vernehmen hören literarisch | literaryliter
exemples
  • perceive
    vernehmen wahrnehmen, bemerken
    vernehmen wahrnehmen, bemerken
  • learn
    vernehmen erfahren
    hear
    vernehmen erfahren
    vernehmen erfahren
exemples
exemples
  • examine
    vernehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    interrogate
    vernehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    question
    vernehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    vernehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR
exemples
vernehmen
Neutrum | neuter n <Vernehmens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • dem Vernehmen nach
    from what I’ve heard (oder | orod I understand)
    according to reports, rumo(u)r has it that
    dem Vernehmen nach
  • dem Vernehmen nach ist (oder | orod hat) er…
    auch | alsoa. he is said to …
    dem Vernehmen nach ist (oder | orod hat) er…
  • sicherem Vernehmen nach
    according to reliable reports
    sicherem Vernehmen nach
jemanden als Zeugen vernehmen
to examinejemand | somebody sb as a witness
jemanden als Zeugen vernehmen
jemanden zur Person vernehmen
to interrogate (oder | orod question)jemand | somebody sb concerning his particulars
jemanden zur Person vernehmen
mit Entsetzen eine Nachricht vernehmen
to be shocked to hear a news report
mit Entsetzen eine Nachricht vernehmen
All the same, we have certainly heard your message.
Wir haben also Ihre Aussage vernommen.
Source: Europarl
Mr Turco, I have understood what you had to say and I will give the matter some thought.
Herr Turco, ich habe Ihre Botschaft vernommen und werde dies berücksichtigen.
Source: Europarl
I am aware of the criticisms that you have addressed to the German Chancellor.
Ich habe auch die Kritik vernommen, die Sie an den deutschen Bundeskanzler gerichtet haben.
Source: Europarl
There were no chants, no cheers, no hints of confrontation.
Man vernahm keine Parolen, keinen Jubel und keine Anzeichen einer Konfrontation.
Source: News-Commentary
We hear them every time we have legislation like this.
Wir vernehmen sie immer dann, wenn es um Rechtsvorschriften wie diese geht.
Source: Europarl
The ticking of the clock began to bring itself into notice.
Zuerst vernahm er nur das Ticken der Uhr.
Source: Books
A cuckoo called beyond the river.
Von jenseits des Flüßchens ließ sich ein Kuckuck vernehmen.
Source: Books
I heard a call for a summit meeting here.
Ich habe hier einen Appell zu einem Gipfeltreffen vernommen.
Source: Europarl
Moreover, we have seen assurances like this before only to see renewed violence.
Außerdem haben wir Beteuerungen wie diese schon zuvor vernommen, um nur erneute Gewalt zu erleben.
Source: News-Commentary
Calls for political reform are strong at all levels in China.
Die Rufe nach politischen Reformen sind in China auf allen Ebenen laut und zu vernehmen.
Source: News-Commentary
Everyone has heard the suggestion.
Alle haben diesen Vorschlag vernommen.
Source: Europarl
Do I not distinguish that heavy and horrible beating of her heart?
Kann ich nicht schon das schwere und schreckliche Schlagen ihres Herzens vernehmen?
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :