Traduction Allemand-Anglais de "Unheil"

"Unheil" - traduction Anglais

Unheil
Neutrum | neuter n <Unheils; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • disaster
    Unheil Unglück
    Unheil Unglück
exemples
  • evil
    Unheil Böses
    Unheil Böses
exemples
  • harm
    Unheil Schaden
    Unheil Schaden
exemples
  • havoc
    Unheil durch Sturm etc
    Unheil durch Sturm etc
Unheil stiften
Unheil stiften
eine Ahnung von dem kommenden Unheil haben
to have a premonition of impending disaster
eine Ahnung von dem kommenden Unheil haben
ein Unheil bahnt sich an
ein Unheil bahnt sich an
vom Unheil schwer getroffen
Unheil anstiften
Unheil ballt sich über jemandem zusammen
disaster is looming overjemand | somebody sb
Unheil ballt sich über jemandem zusammen
Unheil schwebt (oder | orod hängt) über seinem Haupt
he has the prospect of ruin hanging over him
Unheil schwebt (oder | orod hängt) über seinem Haupt
das Unheil nahte in (der) Gestalt eines Polizisten
trouble approached in the form of a policeman
das Unheil nahte in (der) Gestalt eines Polizisten
Unheil dräut
disaster looms
Unheil dräut
dieses Unheil traf alle mit elementarer Gewalt
dieses Unheil traf alle mit elementarer Gewalt
ein drohendes Unheil abwenden
to avert an impending disaster
ein drohendes Unheil abwenden
We need only remember what a disaster the Polish corridor brought down upon us.
Man soll sich nur daran erinnern, welches Unheil der polnische Korridor auf uns gebracht hat.
Source: Europarl
It only takes a few idiots to cause a great disaster.
Es braucht nur ein paar wenige Dummköpfe, um großes Unheil anzurichten.
Source: Tatoeba
And what is far worse is that the package is not just empty but is doom-laden.
Das Paket ist- und das ist viel schlimmer- nicht einfach leer, sondern es enthält Unheil.
Source: Europarl
No harm was ever done by aspiring to certain targets.
Durch solche Zeitvorgaben wurde noch nie Unheil angerichtet.
Source: Europarl
Europe the malevolent, too, as regards monetary policy.
Unheil bringt Europa auch in der Währungspolitik.
Source: Europarl
This has caused a great deal of harm, as has already been mentioned here.
Dies hat sehr viel Unheil angerichtet, wie hier bereits gesagt wurde.
Source: Europarl
They must be put away so that they cannot cause such a disaster again.
Sie müssen weggesperrt werden, damit sie solches Unheil nicht mehr anrichten können.
Source: Europarl
Indistinct or disputed boundaries are a frequent source of disaster.
Undeutliche oder umstrittene Grenzen sind eine häufige Quelle von Unheil.
Source: Europarl
I can understand that very well, because when you look back, you see a huge mess.
Ich kann das sehr gut verstehen, denn wenn man zurückblickt, sieht man ziemlich viel Unheil.
Source: Europarl
Secondly, he talks as if every disaster that befalls us comes from the European Union.
Zweitens, er tut so, als komme jedes Unheil, das uns widerfährt, von der Europäischen Union.
Source: Europarl
It could wreak havoc on South Korea with which it technically remains at war.
Er könnte Unheil über Südkorea bringen, mit dem er sich faktisch im Kriegszustand befindet.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :