Traduction Anglais-Allemand de "violent"

"violent" - traduction Allemand


exemples
exemples
exemples
exemples
  • violent measures
    Gewaltmaßnahmen
    violent measures
  • to lay violent hands on poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet
    (dative (case) | Dativdat) Gewalt antun
    to lay violent hands on poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet
exemples
exemples
  • überzeugend, fast sicher
    violent legal term, law | RechtswesenJUR convincing
    violent legal term, law | RechtswesenJUR convincing
exemples
  • gewaltsam, verzerrend
    violent rare | seltenselten (distorted, perverted)
    violent rare | seltenselten (distorted, perverted)
exemples
he turned violent
he turned violent
violent clashes
gewalttätige Auseinandersetzungen
violent clashes
Fast 100 Rothemden kamen in den Unruhen zu Tode.
Almost a hundred Red Shirt members died during the violent dispersal in 2010.
Source: GlobalVoices
Mehr als andere Länder war Lateinamerika das Produkt einer gewaltsamen Eroberung.
More than most places, Latin America was born in violent conquest.
Source: News-Commentary
Die Fretilin-Partei versuchte zunächst, die Entscheidung auf gewaltfreiem Wege zu bekämpfen.
Fretilin at first sought to fight the decision through non-violent means.
Source: News-Commentary
Die gewalttätigen Reaktionen auf den Amateurfilm haben mich mehr empört als der Inhalt des Films.
The violent reactions to the amateurish film outraged me more than the film's content.
Source: GlobalVoices
Gewaltsamer Nationalismus entspricht in keinem Fall den Idealen der Europäischen Union.
In no instance can violent nationalism be compatible with the ideals of the European Union.
Source: Europarl
In Tibet findet heute ein gewaltloser Kampf für Demokratie statt.
Today, in Tibet, there is a non-violent fight for democracy.
Source: Europarl
Es ist eben dieses bundesstaatliche Justizsystem, das die Gewalt gegen uns entfesselt.
If the very Federal Justice system is creating and feeding violent acts against us. (...)
Source: GlobalVoices
Thaksin hatte die Gewaltanschläge zunächst als Werk von Banditen abgetan.
Thaksin initially dismissed the violent attacks as the work of bandits.
Source: News-Commentary
Die Legitimität eines gewaltsamen Gegenangriffs stand nie in Zweifel.
The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt.
Source: News-Commentary
Brasilien: Der gewalttätigste Staat im Land demonstriert für Frieden
Brazil: Most Violent State in the Country Protests for Peace · Global Voices
Source: GlobalVoices
Die Lage vor den Wahlen war besonders gespannt, um nicht zu sagen gewaltgeprägt.
The electoral situation was particularly tense, not to say violent.
Source: Europarl
Selbstverständlich verurteilt jeder von uns rassistische Gewaltverbrechen und Überfälle.
Of course, we all condemn violent racist crimes and attacks.
Source: Europarl
Armee überall und extrem gewalttätig.
Army everywhere and extremely violent.
Source: GlobalVoices
Wer friedliche Revolutionen unmöglich macht, macht gewalttätige Revolutionen unumgänglich.
Those who make peaceful revolutions impossible make violent revolutions inevitable.
Source: News-Commentary
Ich erinnere mich, als zum Beispiel mein Vater, der sehr, sehr gewalttätig war, mich schlug.
I remember, for example, when my father, who was very, very violent, used to beat me.
Source: TED
Die neueren Comics haben zu viele Gewalt- und Sexszenen.
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
Source: Tatoeba
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :