Traduction Allemand-Anglais de "vornehm"

"vornehm" - traduction Anglais

vornehm
[-ˌneːm]Adjektiv | adjective adj <vornehmer; vornehmst>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • of (high) rank
    vornehm von gesellschaftlicher Bedeutung
    vornehm von gesellschaftlicher Bedeutung
exemples
  • fashionable
    vornehm Kleidung, Häuser, Stadtviertel etc
    elegant
    vornehm Kleidung, Häuser, Stadtviertel etc
    stylish
    vornehm Kleidung, Häuser, Stadtviertel etc
    vornehm Kleidung, Häuser, Stadtviertel etc
  • noble(-minded), high-minded
    vornehm großzügig
    vornehm großzügig
exemples
exemples
  • meine vornehmste Pflicht [Aufgabe] in Wendungen wie literarisch | literaryliter <attributiv, beifügend | attributive useattr>
    my most important (oder | orod my first) duty [task]
    meine vornehmste Pflicht [Aufgabe] in Wendungen wie literarisch | literaryliter <attributiv, beifügend | attributive useattr>
vornehm
[-ˌneːm]Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
And we were able to get some force measurements out.
Und wir konnten so einige Kraftmessungen vornehmen.
Source: TED
It is not a burden that is easily carried so we require a review every 12 months.
Die Belastungen sind nicht unerheblich; wir sollten daher alle 12 Monate eine Überprüfung vornehmen.
Source: Europarl
I am therefore opposed to our accepting an oral amendment.
Deswegen bin ich dagegen, dass wir eine mündliche Änderung vornehmen.
Source: Europarl
We are also appealing to India to stop primly holding back.
Wir appellieren aber auch an Indien, sich nicht weiter vornehm zurückzuhalten.
Source: Europarl
Let us now proceed to a concrete assessment of the situation.
Lassen Sie uns nun eine konkrete Einschätzung der Situation vornehmen.
Source: Europarl
The police who arrived on the scene failed to make any arrests.
Die Polizei konnte vor Ort keine Verhaftungen vornehmen.
Source: Europarl
Therefore, when we have the remaining versions we will proceed with the approval of the Minutes.
Sobald uns die fehlenden Fassungen vorliegen, werden wir die Genehmigung des Protokolls vornehmen.
Source: Europarl
Firstly, what conditions must Denmark fulfil before the ECB will intervene in support of the krone?
Erstens: Welche Bedingungen muß Dänemark erfüllen, damit die EZB Stützungskäufe vornehmen wird?
Source: Europarl
Despite these restrictions, we are able to pass a sound verdict now, in my opinion.
Gleichwohl können wir jetzt schon eine Bewertung vornehmen.
Source: Europarl
I am glad for that reason that we are having the vote today.
Daher freue ich mich, daß wir heute die Abstimmung vornehmen.
Source: Europarl
If Russia truly wants respect and influence, it must change course.
Wenn Russland wirklich Respekt und Einfluss will, muss es einen Kurswechsel vornehmen.
Source: News-Commentary
Yanukovych s government ’ must take stock of its behavior.
Die Regierung Janukowitsch muss eine Bestandsaufnahme ihres Verhaltens vornehmen.
Source: News-Commentary
Five years on from Beijing, we shall be assessing the past five years.
Fünf Jahre nach Peking wollen wir nun eine Bewertung des seitdem vergangenen Zeitraums vornehmen.
Source: Europarl
Europe must not adopt the lowest possible standards.
Europa darf keine Angleichung nach unten vornehmen.
Source: Europarl
Whoever governs must try to square this circle.
Wer auch immer an der Macht ist- er muss gewissermaßen die Quadratur des Kreises vornehmen.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :