Traduction Allemand-Anglais de "aufweisen"

"aufweisen" - traduction Anglais

aufweisen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • show
    aufweisen zeigen
    exhibit
    aufweisen zeigen
    present
    aufweisen zeigen
    aufweisen zeigen
exemples
  • have
    aufweisen haben
    possess
    aufweisen haben
    aufweisen haben
exemples
  • die Maschine weist viele Vorzüge auf
    the machine has many advantages
    die Maschine weist viele Vorzüge auf
  • große Mängel aufweisen
    to have many defects
    große Mängel aufweisen
  • show
    aufweisen vorzeigen
    produce
    aufweisen vorzeigen
    aufweisen vorzeigen
exemples
aufweisen
Neutrum | neuter n <Aufweisens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

einen Fehlbetrag von 1000 Dollar aufweisen
to show a deficit (oder | orod shortfall) of 1,000 dollars
einen Fehlbetrag von 1000 Dollar aufweisen
einen ziemlich hohen Standard aufweisen
einen ziemlich hohen Standard aufweisen
ein Defizit aufweisen
to show a deficit
ein Defizit aufweisen
I see this very much as an interim solution which also has some drawbacks.
Diese Lösung, die auch gewisse Nachteile aufweist, sehe ich in jeder Hinsicht als vorläufig an.
Source: Europarl
I must emphasise that this is a solution with an extraordinarily large number of drawbacks.
Es muss unterstrichen werden, dass diese Lösung außerordentlich große Mängel aufweist.
Source: Europarl
These are better social indicators than the United Kingdom had in 1960.
Dies sind bessere gesellschaftliche Indikatorwerte, als Großbritannien sie 1960 aufwies.
Source: News-Commentary
Ideally, drugs should have a favorable risk-benefit ratio.
Idealerweise sollten Medikamente ein positives Nutzen-Risiko-Verhältnis aufweisen.
Source: News-Commentary
Disability is not a static phenomenon.
Hingegen ist es die direkte Umwelt, die Defizite aufweist, und das lässt sich ändern.
Source: Europarl
the European Union produces too little cotton
die Europäische Union bei der Baumwollerzeugung ein Eigenversorgungsdefizit aufweist,
Source: Europarl
Unfortunately, it is equally certain that the new arrangements will also be flawed.
Leider ist genauso sicher, dass diese neuen Arrangements ebenfalls Fehler aufweisen werden.
Source: News-Commentary
The result is that Greece is continuing to stagnate, whereas the UK has been growing strongly.
Die Folge ist, dass Griechenland weiter stagniert, während Großbritannien starkes Wachstum aufweist.
Source: News-Commentary
The Charter has actually been drawn up as if it were a text which might become binding.
Die Charta ist in der Tat abgefasst wie ein Text, der Rechtsverbindlichkeit aufweisen kann.
Source: Europarl
Mr President, I voted for the Riis-Jørgensen report, although it does have some shortcomings.
Herr Präsident, ich habe für den Bericht Riis-Jørgensen gestimmt, obwohl er einige Mängel aufweist.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :