Traduction Allemand-Anglais de "Aufbruch"

"Aufbruch" - traduction Anglais

Aufbruch
Maskulinum | masculine m <Aufbruch(e)s; selten Aufbrüche>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • departure
    Aufbruch <nurSingular | singular sg>
    Aufbruch <nurSingular | singular sg>
exemples
  • emergence
    Aufbruch Politik | politicsPOL <nurSingular | singular sg>
    Aufbruch Politik | politicsPOL <nurSingular | singular sg>
exemples
  • das Land befindet sich im Aufbruch <nurSingular | singular sg>
    the country is on the point of emerging
    das Land befindet sich im Aufbruch <nurSingular | singular sg>
  • bowelsPlural | plural pl
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD Eingeweide
    entrailsPlural | plural pl
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD Eingeweide
    gutsPlural | plural pl
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD Eingeweide
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD Eingeweide
  • throw-off britisches Englisch | British EnglishBr
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD nur sg (Jagdbeginn)
    Aufbruch Jagd | huntingJAGD nur sg (Jagdbeginn)
exemples
  • start
    Aufbruch Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg>
    departure
    Aufbruch Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg>
    Aufbruch Militär, militärisch | military termMIL <nurSingular | singular sg>
exemples
  • heimlicher Aufbruch <nurSingular | singular sg>
    heimlicher Aufbruch <nurSingular | singular sg>
die Abenddämmerung mahnte uns zum Aufbruch
the dusk reminded us that we had to leave
die Abenddämmerung mahnte uns zum Aufbruch
wir sind zum Aufbruch bereit
we are ready to depart
wir sind zum Aufbruch bereit
das war das Signal zum Aufbruch
that was the sign to leave
das war das Signal zum Aufbruch
zum Aufbruch rüsten
to get ready to leave
zum Aufbruch rüsten
das war das Stichwort zum Aufbruch
that was the cue to go
das war das Stichwort zum Aufbruch
ein schneller Aufbruch
ein schneller Aufbruch
er gab das Zeichen zum Aufbruch
he gave the sign to leave
er gab das Zeichen zum Aufbruch
Stewart Brand: The dawn of de-extinction. Are you ready?
Stewart Brand: Aufbruch zur Umkehrung des Aussterbens. Sind Sie bereit?
Source: TED
Support us along this new road and let us dare to embark on it together.
Unterstützen Sie uns auf diesem Weg und lassen Sie uns gemeinsam den Aufbruch wagen.
Source: Europarl
Entry into the 21st century cannot be achieved solely with monetary union.
Der Aufbruch ins 21. Jahrhundert ist mit der Währungsunion allein nicht zu schaffen.
Source: Europarl
In actual fact, much has changed in recent times as a result of market deregulation.
Hier ist nun in der letzten Zeit über den Aufbruch des Marktes sehr viel passiert.
Source: Europarl
We hope, Chancellor, that the Berlin Declaration will herald a new departure.
Wir hoffen, Frau Bundeskanzlerin, dass die Berliner Erklärung einen neuen Aufbruch einleiten wird.
Source: Europarl
The European Union needs a new departure, a renewal.
Die Europäische Union braucht einen neuen Aufbruch, eine Erneuerung.
Source: Europarl
I do not see much real cause for hope in a new beginning under the German Presidency of the Council.
Ich sehe nicht, dass in der deutschen Ratspräsidentschaft ein wirklicher Aufbruch entstünde.
Source: Europarl
I hope that we have made a start here this evening and that this has been a new departure.
Ich hoffe, dass wir heute Abend hier den Anfang gemacht haben und dass dies ein Aufbruch war.
Source: Europarl
We are living through a profound era of upheaval and change.
Wir durchleben eine aufwühlende Zeit des Aufbruchs und Wandels.
Source: Europarl
The clanging bell had been calling for half an hour.
Schon seit einer halben Stunde hatte die Schiffsglocke zum Aufbruch gemahnt.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :