Traduction Anglais-Allemand de "depart"

"depart" - traduction Allemand

depart
[diˈpɑː(r)t]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
exemples
  • vom Gegenstand der Klage abweichen
    depart legal term, law | RechtswesenJUR
    depart legal term, law | RechtswesenJUR
  • depart syn → voir „go
    depart syn → voir „go
  • depart syn → voir „swerve
    depart syn → voir „swerve
depart
[diˈpɑː(r)t]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
depart
[diˈpɑː(r)t]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Fortgehenneuter | Neutrum n
    depart setting off obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    depart setting off obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • Hinscheidenneuter | Neutrum n
    depart dying obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    depart dying obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
Was wird also nach Fidels Ableben aus Kuba?
So what will become of Cuba after Fidel departs?
Source: News-Commentary
Von diesem Prinzip kann und will die Kommission nicht abgehen.
The Commission cannot depart from this principle and does not want to do so.
Source: Europarl
Es ist keine Handelsware, und von dieser Idee dürfen wir uns durch nichts abbringen lassen.
It is not'commercial goods', and nothing must be allowed to make us depart from that notion.
Source: Europarl
Russland sollte eine neue Chance bekommen, aber erst nach Putins Abgang.
Russia should be given a new chance, but only after Putin has departed.
Source: News-Commentary
Von diesem Standard ist die EZB nicht abgewichen.
The ECB has not departed from this standard.
Source: News-Commentary
Das Arbeitsprogramm 2002 lässt sich von diesen Vorstellungen leiten.
The programme for 2002 will not depart from this objective.
Source: Europarl
In diesem Fall weicht der Rat vom Kommissionsvorschlag ab.
In this case, it is the Council which is departing from the Commission proposal.
Source: Europarl
Unter Obama haben die USA begonnen, von diesem Ansatz abzuweichen.
Under Obama, the US has begun to depart from this approach.
Source: News-Commentary
In Bushs Fall bekommen wir die Konsequenzen noch vor seinem Ausscheiden aus dem Amt zu spüren.
In Bush s case ’, we are beginning to bear the consequences even before he has departed.
Source: News-Commentary
Würde die Kommission von dieser Linie abweichen, wäre sie inkonsequent.
If the Commission departed from this line it would not be consistent.
Source: Europarl
Schließlich stand er seufzend auf und schlich in die Finsternis hinaus.
At last he rose up sighing and departed in the darkness.
Source: Books
Ich glaube, wir entfernen uns da etwas von unserer Tagesordnung.
I think that we are departing from the agenda.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :