„Klapper“: Femininum Klapper [ˈklapər]Femininum | femenino f <Klapper; Klappern> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) carraca, matraca, sonajero carracaFemininum | femenino f Klapper matracaFemininum | femenino f Klapper Klapper sonajeroMaskulinum | masculino m Klapper für Kinder Klapper für Kinder
„Klappe“: Femininum Klappe [ˈklapə]Femininum | femenino f <Klappe; Klappen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) válvula, llave, solapa, cartera, pistón claqueta pico piltra, catre válvulaFemininum | femenino f Klappe Technik | tecnologíaTECH Anatomie | anatomíaANAT Biologie | biologíaBIOL Klappe Technik | tecnologíaTECH Anatomie | anatomíaANAT Biologie | biologíaBIOL llaveFemininum | femenino f Klappe einer Trompete usw pistónMaskulinum | masculino m Klappe einer Trompete usw Klappe einer Trompete usw solapaFemininum | femenino f Klappe eines Briefumschlags Klappe eines Briefumschlags carteraFemininum | femenino f Klappe (≈ Taschenklappe) Klappe (≈ Taschenklappe) claquetaFemininum | femenino f Klappe Film, Kino | film, cinematografiaFILM Klappe Film, Kino | film, cinematografiaFILM picoMaskulinum | masculino m umgangssprachlich | uso familiarumg Klappe (≈ Mund) Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl Klappe (≈ Mund) Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl exemples halt die Klappe! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡cierra el pico! halt die Klappe! umgangssprachlich | uso familiarumg eine große Klappe haben umgangssprachlich | uso familiarumg ser un bocazas umgangssprachlich | uso familiarumg eine große Klappe haben umgangssprachlich | uso familiarumg piltraFemininum | femenino f Klappe Bett umgangssprachlich | uso familiarumg catreMaskulinum | masculino m Klappe Bett umgangssprachlich | uso familiarumg Klappe Bett umgangssprachlich | uso familiarumg exemples in die Klappe gehen irse al catre in die Klappe gehen
„Klappen“: Neutrum KlappenNeutrum | neutro n <Klappens> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) tableteo Autres exemples... tableteoMaskulinum | masculino m Klappen Klappern Klappen Klappern exemples etwas | alguna cosa, algoetwas zum Klappen bringen Gelingen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig llevaretwas | alguna cosa, algo a/c a buen fin etwas | alguna cosa, algoetwas zum Klappen bringen Gelingen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„klappern“: intransitives Verb klappernintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) traquetear, castañetear, golpear, taconear traquetear klappern Geschirr, Schreibmaschine klappern Geschirr, Schreibmaschine castañetear klappern Storch, Zähne klappern Storch, Zähne golpear klappern Fensterladen klappern Fensterladen taconear klappern Absätze klappern Absätze exemples mit den Zähnen klappern castañetear (los dientes), dar diente con diente (de frío) mit den Zähnen klappern
„klappen“: transitives Verb klappentransitives Verb | verbo transitivo v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) levantar bajar abatir exemples nach oben klappen levantar nach oben klappen nach unten klappen bajar nach unten klappen nach hintenbeziehungsweise | respectivamente bzw unten klappen abatir nach hintenbeziehungsweise | respectivamente bzw unten klappen „klappen“: intransitives Verb klappenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i umgangssprachlich | uso familiarumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) funcionar, marchar funcionar klappen (≈ gelingen) klappen (≈ gelingen) marchar umgangssprachlich | uso familiarumg klappen klappen exemples es wird schon klappen saldrá bien es wird schon klappen das klappt prima esto va que chuta umgangssprachlich | uso familiarumg das klappt prima es hat geklappt ha salido (oder | ood resultado) bien es hat geklappt wenn alles klappt si todo va bien wenn alles klappt masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„Klappern“: Neutrum KlappernNeutrum | neutro n <Klapperns> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) matraqueo, tableteo, castañeteo, tecleo matraqueoMaskulinum | masculino m Klappern Klappern tableteoMaskulinum | masculino m Klappern Tür, Mühle Klappern Tür, Mühle castañeteoMaskulinum | masculino m Klappern Zähne, Storch Klappern Zähne, Storch tecleoMaskulinum | masculino m Klappern Schreibmaschine Klappern Schreibmaschine
„klipp“: Adverb klipp [klɪp]Adverb | adverbio adv umgangssprachlich | uso familiarumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sin rodeos... exemples klipp und klar sin rodeos, con franqueza klipp und klar „klipp“: Interjektion, Ausruf klipp [klɪp]Interjektion, Ausruf | interjección int umgangssprachlich | uso familiarumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ¡clic... exemples klipp, klapp! ¡clic, clac! klipp, klapp!
„Fliege“: Femininum Fliege [ˈfliːgə]Femininum | femenino f <Fliege; Fliegen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mosca pajarita moscaFemininum | femenino f Fliege Zoologie | zoologíaZOOL Fliege Zoologie | zoologíaZOOL exemples spanische Fliege cantáridaFemininum | femenino f moscaFemininum | femenino f de España spanische Fliege zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig matar dos pájaros de un tiro zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig keiner Fliegeetwas | alguna cosa, algo etwas zuleide tun figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no matar una mosca keiner Fliegeetwas | alguna cosa, algo etwas zuleide tun figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig wie die Fliegen umfallen/sterben umgangssprachlich | uso familiarumg caer/morir como chinches wie die Fliegen umfallen/sterben umgangssprachlich | uso familiarumg dieoder | o od eine Fliege machen umgangssprachlich | uso familiarumg largarse, esfumarse, eclipsarse dieoder | o od eine Fliege machen umgangssprachlich | uso familiarumg ich mach ’ne Fliege ¡me largo! ich mach ’ne Fliege mach die Fliege! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡lárgate! umgangssprachlich | uso familiarumg mach die Fliege! umgangssprachlich | uso familiarumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples pajaritaFemininum | femenino f Fliege (≈ Querbinder) Fliege (≈ Querbinder)
„Zahn“: Maskulinum Zahn [tsaːn]Maskulinum | masculino m <Zahn(e)s; Zähne> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) diente, muela Autres exemples... dienteMaskulinum | masculino m Zahn Zahn muelaFemininum | femenino f Zahn (≈ Backenzahn) Zahn (≈ Backenzahn) exemples ZähnePlural | plural pl auch | tambiéna. dentaduraFemininum | femenino f ZähnePlural | plural pl die dritten Zähne dentaduraFemininum | femenino f postiza die dritten Zähne sich (Dativ | dativodat) die Zähne putzen lavarse los dientes sich (Dativ | dativodat) die Zähne putzen Zähne bekommen salir(le) los dientes Zähne bekommen schöne Zähne haben tener una hermosa dentadura schöne Zähne haben sich (Dativ | dativodat) die Zähne in Ordnung bringen lassen arreglarse la dentadura (oder | ood la boca) sich (Dativ | dativodat) die Zähne in Ordnung bringen lassen jemandem die Zähne zeigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig enseñar los dientes ajemand | alguien alguien jemandem die Zähne zeigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig die Zähne zusammenbeißen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig apretar los dientes die Zähne zusammenbeißen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mit den Zähnen klappern castañetear (los dientes) mit den Zähnen klappern mit den Zähnen knirschen rechinar los dientes mit den Zähnen knirschen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples der Zahn der Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg los estragos del tiempo der Zahn der Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg bis an die Zähne bewaffnet umgangssprachlich | uso familiarumg armado hasta los dientes bis an die Zähne bewaffnet umgangssprachlich | uso familiarumg jemandem auf den Zahn fühlen tomar(le) el pulso ajemand | alguien alguien jemandem auf den Zahn fühlen sich (Dativ | dativodat) die Zähne anetwas | alguna cosa, algo etwas, jemandem ausbeißen umgangssprachlich | uso familiarumg dejarse la piel poretwas | alguna cosa, algo a/c,jemand | alguien alguien sich (Dativ | dativodat) die Zähne anetwas | alguna cosa, algo etwas, jemandem ausbeißen umgangssprachlich | uso familiarumg das ist für den hohlen Zahn umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig con eso no hay para un diente das ist für den hohlen Zahn umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples einen (ganz schönen) Zahn draufhaben umgangssprachlich | uso familiarumg ir a toda pastilla umgangssprachlich | uso familiarumg einen (ganz schönen) Zahn draufhaben umgangssprachlich | uso familiarumg