Traduction Allemand-Anglais de "vermuten"

"vermuten" - traduction Anglais

vermuten
[-ˈmuːtən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • suppose
    vermuten mutmaßen
    expect
    vermuten mutmaßen
    guess
    vermuten mutmaßen
    reckon
    vermuten mutmaßen
    figure
    vermuten mutmaßen
    vermuten mutmaßen
exemples
  • presume
    vermuten annehmen
    assume
    vermuten annehmen
    vermuten annehmen
exemples
  • es steht (oder | orod ist) zu vermuten (oder | orod man vermutet) , dass er sich außer Landes begeben hat
    it must be assumed that he has gone abroad, he is presumed to have gone abroad
    es steht (oder | orod ist) zu vermuten (oder | orod man vermutet) , dass er sich außer Landes begeben hat
exemples
  • er vermutete mit Recht, dass …
    he was right in speculating that …
    er vermutete mit Recht, dass …
exemples
  • suspect
    vermuten argwöhnen
    vermuten argwöhnen
exemples
vermuten
Neutrum | neuter n <Vermutens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

es lag nahe, ein Verbrechen zu vermuten
es lag nahe, ein Verbrechen zu vermuten
es lässt sich sogar vermuten, dass …
it can even be assumed that …, one can even assume that …
es lässt sich sogar vermuten, dass …
Bonds is widely believed to have been helped by drugs and synthetic hormones.
Weithin wird vermutet, dass Bonds mit Medikamenten und synthetischen Hormonen nachgeholfen hat.
Source: News-Commentary
I suspect that some will be quick to dismiss the consequences of a Moody s ’ downgrade.
Ich vermute, dass manche sich beeilen werden, die Folgen einer Herabstufung durch
Source: News-Commentary
As we suspected, they were creating obstacles for taking water samples.
Wie wir vermutet hatten, hinderten sie uns daran, Proben zu entnehmen.
Source: GlobalVoices
A racist motive is suspected and further inquiries are being made in that direction.
Es wird ein rassistisches Motiv vermutet, und es wird weiter in diese Richtung ermittelt.
Source: Europarl
There the tragedy has now exceeded everyone' s expectations.
Dort ist das Drama inzwischen größer als vermutet werden konnte.
Source: Europarl
As more terrorists are suspected to be in Tel Aviv, Shira Abel tweets recommendations:
Da mehr Terroristen in Tel Aviv vermutet werden, twittert Shira Abel Empfehlungen:
Source: GlobalVoices
I suspect that European leaders will not respond eagerly.
Ich vermute, dass die europäischen Führer nicht begeistert reagieren werden.
Source: News-Commentary
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down.
Allgemein wird vermutet, dass Tung abgesetzt bzw. zum Rücktritt gedrängt worden sei.
Source: News-Commentary
@ ginnyUK: I suspect that Crown Prince Nayef was Ali Mohsin's strongest backer in Riyadh# Yemen ‪
@ginnyUK Ich vermute, dass Kronprinz Nayef Ali Moshins stärkster Rückhalt in Riyadh war#Yemen
Source: GlobalVoices
This raises the suspicion that decommissioning is seen as unimportant.
Das läßt vermuten, daß der Rückbau als Ausgleichposten betrachtet wird.
Source: Europarl
It was, as he had thought, a junk room.
Es war, wie er richtig vermutet hatte, eine Rumpelkammer.
Source: Books
I would like to expressly congratulate Mrs Roth-Behrendt on her report.
Diese Weisheit gilt, wie ich vermute, in allen Mitgliedstaaten und Regionen.
Source: Europarl
Arinaina suspects that the national radio frequency has been pirated yet again.
Arinaina vermutet, dass die nationale Radiofrequenz erneut Opfer von Piraterie geworden sei.
Source: GlobalVoices
I suspect, however, that fears of an outright recession in China are vastly overblown.
Ich vermute freilich, dass die Befürchtungen einer echten Rezession in China enorm übertrieben sind.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :