Traduction Allemand-Anglais de "getrieben"

"getrieben" - traduction Anglais

getrieben
[-ˈtriːbən]Partizip Perfekt | past participle pperf

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

getrieben
[-ˈtriːbən]Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • raised
    getrieben Technik | engineeringTECH
    embossed
    getrieben Technik | engineeringTECH
    getrieben Technik | engineeringTECH
exemples
er wurde von einem maßlosen Ehrgeiz getrieben
he was driven (oder | orod impelled) by unbounded ambition
er wurde von einem maßlosen Ehrgeiz getrieben
er ist zu weit gegangen, er hat es zu weit getrieben
he went too far, he overshot the mark
er ist zu weit gegangen, er hat es zu weit getrieben
das Boot wurde ans Ufer getrieben
das Boot wurde ans Ufer getrieben
der Baum hat kräftig getrieben
the tree put out strong shoots
der Baum hat kräftig getrieben
aus dem Zweig sind Knospen getrieben
buds have sprouted from the twig, the twig has sprouted buds
aus dem Zweig sind Knospen getrieben
das Schiff wurde an die Küste getrieben
das Schiff wurde an die Küste getrieben
mit jemandem wird ein richtiger Kult getrieben
a (real) cult is made (out) ofjemand | somebody sb,jemand | somebody sb is made into an idol (oder | orod the object of a cult)
mit jemandem wird ein richtiger Kult getrieben
er schien von einer inneren Macht getrieben
he seemed to be driven by an inner force
er schien von einer inneren Macht getrieben
an den Strand getrieben werden
to be driven ashore
an den Strand getrieben werden
auf dem Fluss haben Eisschollen getrieben
ice floes drifted on the river
auf dem Fluss haben Eisschollen getrieben
die Baumstämme sind mit der Strömung getrieben
the logs drifted with the current
die Baumstämme sind mit der Strömung getrieben
er sah sich in die Enge getrieben
he found himself cornered (oder | orod in a tight spot)
his back was to the wall
er sah sich in die Enge getrieben
er hat mit seiner Gesundheit Schindluder getrieben
he abused (oder | orod played havoc with) his health
er hat mit seiner Gesundheit Schindluder getrieben
das U-Boot wird mit Atomenergie getrieben
the submarine is powered by atomic energy
das U-Boot wird mit Atomenergie getrieben
er hat ein falsches Spiel (mit ihnen) getrieben
he played an underhand game (with them)
er hat ein falsches Spiel (mit ihnen) getrieben
nach Lee treiben (oder | orod getrieben werden)
to sag to leeward
nach Lee treiben (oder | orod getrieben werden)
Its relationship with Europe has itself pushed the country towards major reforms.
Gerade die Partnerschaft mit Europa hat das Land zu wichtigen Reformen getrieben.
Source: Europarl
The Roman Catholic Church has largely been driven underground.
Die römisch-katholische Kirche wurde weiterhin in den Untergrund getrieben.
Source: Europarl
No one should be pushed to take desperate measures because of their precarious situation.
Niemand sollte aufgrund seiner prekären Lage zu einer Verzweiflungstat getrieben werden.
Source: Europarl
It would not surprise me if many of them were forced into bankruptcy.
Es würde mich nicht überraschen, wenn viele der Betroffenen in den Konkurs getrieben würden.
Source: Europarl
The intelligentsia and the leaders of its society were driven out of the country.
Man hat die Intelligenzia, die führende Schicht außer Landes getrieben.
Source: Europarl
The wife driven to depression by her husband's infidelity.
Die durch die Untreue ihres Mannes in die Depression getriebene Ehefrau.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :