Traduction Allemand-Anglais de "gestehen"

"gestehen" - traduction Anglais

gestehen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,Partizip Perfekt | past participle pperf gestanden; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • confess
    gestehen besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Verbrechen etc
    admit
    gestehen besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Verbrechen etc
    gestehen besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR Verbrechen etc
exemples
  • confess
    gestehen bekennen
    profess
    gestehen bekennen
    avow
    gestehen bekennen
    gestehen bekennen
exemples
  • acknowledge
    gestehen eingestehen
    admit
    gestehen eingestehen
    gestehen eingestehen
exemples
  • admit
    gestehen zugeben
    gestehen zugeben
exemples
  • er gestand, dass…
    he admitted that …
    er gestand, dass…
  • confess
    gestehen Höflichkeitsfloskel
    gestehen Höflichkeitsfloskel
exemples
gestehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • confess
    gestehen besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    gestehen besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
exemples
ich muss gestehen
I have to admit
ich muss gestehen
zu meiner Schande muss ich gestehen (oder | orod sei gesagt)
to my shame I must confess (oder | orod I must tell you) that …, I’m ashamed to have to admit that …
zu meiner Schande muss ich gestehen (oder | orod sei gesagt)
etwas freimütig gestehen
to confessetwas | something sth frankly
etwas freimütig gestehen
But he didn't confess to treason.
Aber er gestand nicht den Verrat.
Source: TED
I must confess that the work in the Council is a great disappointment to me.
Ich muss gestehen, dass die Arbeit im Rat eine große Enttäuschung für mich darstellt.
Source: Europarl
I confess to having no such absolute certainties.
Ich gestehe, dass mir eine solche hundertprozentige Überzeugung fehlt.
Source: Europarl
I confess that when I make a promise I like to fulfil it.
Ich muss gestehen, dass ich ein gegebenes Versprechen gerne halte.
Source: Europarl
I have to say that I am completely baffled.
Ich muss Ihnen gestehen, dass ich völlig ratlos bin.
Source: Europarl
I gladly admit that the Commission is not responsible for this situation.
Ich gestehe gern zu, dass die Kommission dafür nicht verantwortlich ist.
Source: Europarl
I should confess to a personal prejudice at this point.
Ich muss an dieser Stelle eine persönliche Voreingenommenheit gestehen.
Source: Europarl
I must admit that I am, at the moment, more concerned about the matter in hand.
Ich muss gestehen, dass es mir im Moment mehr um die Sache geht.
Source: Europarl
I have to confess that I do not fully grasp why requests for a reduction in these amounts were made.
Ich muss gestehen, dass ich die Forderung nach Kürzung dieser Mittel nicht recht verstehe.
Source: Europarl
I have to confess to the honourable Member that for the life of me, I cannot answer your question.
Ich muss gestehen, Herr Abgeordneter, dass ich Ihre Frage beim besten Willen nicht beantworten kann.
Source: Europarl
I must honestly admit that in that respect I do not trust the industry.
Ich muss ehrlich gestehen, diesbezüglich habe ich keinerlei Vertrauen in den Sektor.
Source: Europarl
I confess I don't understand.
Ich muß gestehen, daß ich das nicht begreife.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :