Traduction Allemand-Anglais de "Beschäftigung"

"Beschäftigung" - traduction Anglais

Beschäftigung
Femininum | feminine f <Beschäftigung; Beschäftigungen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • occupation
    Beschäftigung Tätigkeit
    Beschäftigung Tätigkeit
exemples
  • employment
    Beschäftigung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Beschäftigtsein
    Beschäftigung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Beschäftigtsein
  • job
    Beschäftigung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Tätigkeit
    Beschäftigung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Tätigkeit
  • activity
    Beschäftigung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders in der Industrie
    Beschäftigung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders in der Industrie
exemples
stundenweisee Beschäftigung
stundenweisee Beschäftigung
geringfügige Beschäftigung
partial (oder | orod marginal) employment
geringfügige Beschäftigung
diese Beschäftigung übt einen großen Reiz auf ihn aus
this activity appeals to him greatly
diese Beschäftigung übt einen großen Reiz auf ihn aus
illegale Beschäftigung
illegale Beschäftigung
eine lohnende Beschäftigung
eine lohnende Beschäftigung
befristete Beschäftigung
befristete Beschäftigung
meine liebste Beschäftigung
my favo(u)rite occupation
meine liebste Beschäftigung
eine regelmäßige Beschäftigung
a regular (oder | orod steady) occupation
eine regelmäßige Beschäftigung
stundenweisee Beschäftigung
stundenweisee Beschäftigung
First, employment is still falling sharply in the US and other economies.
Erstens: Die Beschäftigung in den USA und in anderen Volkswirtschaften nimmt noch immer steil ab.
Source: News-Commentary
If wages fall further, employment will rise.
Wenn die Löhne weiter sinken, so glauben sie, wird die Beschäftigung zunehmen.
Source: News-Commentary
The second point relates to employment.
Der zweite Punkt betrifft die Beschäftigung.
Source: Europarl
The prime concern of the European citizens, after health, is probably employment.
Die Hauptsorge der europäischen Bürger dürfte, nach der Gesundheit, der Beschäftigung gelten.
Source: Europarl
Growth and employment are thus diverging in advanced countries.
Daher entwickeln sich in den fortgeschrittenen Ländern Wachstum und Beschäftigung gegenläufig.
Source: News-Commentary
But Keynes s theory ’ was incomplete: his was a theory of employment, interest, and money.
Keynes Theorie war jedoch unvollständig: Seine Theorie drehte sich um Beschäftigung, Zins und Geld.
Source: News-Commentary
Promoting employment, however, is a long-winded affair and comes under structural policy.
Zur Förderung der Beschäftigung bedarf es jedoch eines langen Atems, einer Strukturpolitik.
Source: Europarl
But then again, the central theme of the liberalisation of the postal services is employment.
Andererseits steht bei der Liberalisierung der Postdienste die Beschäftigung im Mittelpunkt.
Source: Europarl
The human slave trade also provided employment, but that was no argument for perpetuating it.
Sklavenhandel hat auch für Beschäftigung gesorgt aber das war kein Argument ihn fortzusetzen.
Source: News-Commentary
Employment and incomes soared, and savings piled up.
Beschäftigung, Einkommen und Ersparnisse stiegen.
Source: News-Commentary
Third, there are several references in the resolution to permanent employment.
Drittens enthält die Entschließung mehrere Hinweise auf dauerhafte Beschäftigung.
Source: Europarl
Again, this is a way that we can help create better opportunities for jobs and for prosperity.
Auch damit lassen sich bessere Möglichkeiten zur Förderung von Beschäftigung und Wohlstand schaffen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :