„System“: Neutrum SystemNeutrum | neutro n <-s; -e> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sistema sistemaMaskulinum | maschile m System System exemples hinteretwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) steckt System = qc ha metodo hinteretwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) steckt System
„dahinterstecken“: intransitives Verb dahintersteckenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) esserci dietro esserci dietro (oder | ood sotto) dahinterstecken dahinterstecken exemples wer steckt dahinter? chi c’è dietro (a questa faccenda)? wer steckt dahinter? es steckt nicht viel dahinter non c’è sotto nulla es steckt nicht viel dahinter
„drinstecken“: intransitives Verb drinsteckenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux haben> umgangssprachlich | familiareumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) esserci, nascondersi esserci dentro esserci, nascondersi drinstecken drinstecken exemples in ihm stecktetwas | qualcosa etwas Großes drin in lui c’è qualcosa di grande in ihm stecktetwas | qualcosa etwas Großes drin esserci dentro drinstecken drinsitzen drinstecken drinsitzen
„Tücke“: Femininum TückeFemininum | femminile f <-; -n> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) malvagità, perfidia magagna malvagitàFemininum | femminile f Tücke perfidiaFemininum | femminile f Tücke Tücke exemples er ist (oder | ood steckt) voller Tücke è pieno di perfidia er ist (oder | ood steckt) voller Tücke die Tücken des Schicksals le malvagità del destino die Tücken des Schicksals magagnaFemininum | femminile f Tücke figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Tücke figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig exemples die Tücken eines Motors le magagne di un motore die Tücken eines Motors seine Tücken haben essere difficile (oder | ood complicato) seine Tücken haben
„Schale“: Femininum SchaleFemininum | femminile f <-; -n> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) buccia, guscio scodella, ciotola Autres exemples... bucciaFemininum | femminile f Schale Schale guscioMaskulinum | maschile m Schale von Nüssen, Eiern, Tieren Schale von Nüssen, Eiern, Tieren scodellaFemininum | femminile f Schale Gefäß ciotolaFemininum | femminile f Schale Gefäß Schale Gefäß exemples sich in Schale werfen (oder | ood schmeißen) umgangssprachlich | familiareumg mettersi in ghingheri sich in Schale werfen (oder | ood schmeißen) umgangssprachlich | familiareumg in einer rauen Schale stecktoft | frequente oft ein weicher Kern = sotto una ruvida scorza si nasconde spesso un cuor d’oro in einer rauen Schale stecktoft | frequente oft ein weicher Kern
„stecken“: transitives Verb steckentransitives Verb | verbo transitivo v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) infilare, mettere in, dentro piantare appuntare investire, impiegare Autres exemples... infilare, mettere (in, dentro) stecken stecken exemples den Schlüssel ins Schloss stecken infilare la chiave nella serratura den Schlüssel ins Schloss stecken jemanden ins Gefängnis stecken umgangssprachlich | familiareumg mettere qn in galera jemanden ins Gefängnis stecken umgangssprachlich | familiareumg etwas | qualcosaetwas in den Briefkasten stecken imbucare qc etwas | qualcosaetwas in den Briefkasten stecken piantare stecken mit einem Loch stecken mit einem Loch exemples einen Stock in die Erde stecken piantare un bastone nel terreno einen Stock in die Erde stecken appuntare stecken anstecken stecken anstecken investire, impiegare stecken investieren stecken investieren exemples seine Kräfte inetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) stecken impiegare le proprie forze in qc seine Kräfte inetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) stecken exemples jemandemetwas | qualcosa etwas stecken umgangssprachlich | familiareumg spifferare qc a qn jemandemetwas | qualcosa etwas stecken umgangssprachlich | familiareumg exemples stecken lassen lasciare (infilato) stecken lassen „stecken“: intransitives Verb steckenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) essere infilato essere nascondersi essere piantato essere appuntato Autres exemples... essere (infilato) stecken stecken essere piantato (oder | ood conficcato) stecken festsitzen stecken festsitzen essere appuntato (oder | ood infilato) stecken angesteckt sein stecken angesteckt sein essere stecken umgangssprachlich | familiareumg stecken umgangssprachlich | familiareumg exemples in Schwierigkeiten/in den Anfängen stecken essere in difficoltà/agli inizi in Schwierigkeiten/in den Anfängen stecken tief (oder | ood mitten) in der Arbeit stecken essere immersi nel lavoro tief (oder | ood mitten) in der Arbeit stecken exemples da steckt er! eccolo! l’ho trovato! da steckt er! wo steckt sie bloß? dove si sarà cacciata? wo steckt sie bloß? nascondersi stecken sich verstecken stecken sich verstecken exemples stecken bleiben rimanere bloccato stecken bleiben im Verkehr stecken bleiben rimanere bloccato nel traffico im Verkehr stecken bleiben exemples stecken bleiben restare (piantato), fermarsi stecken bleiben ein Bissen bleibt jemandem im Hals stecken un boccone si ferma in gola a qn ein Bissen bleibt jemandem im Hals stecken exemples stecken bleiben arenarsi stecken bleiben die Verhandlungen bleiben schon wieder stecken le trattative si arenano di nuovo die Verhandlungen bleiben schon wieder stecken exemples stecken bleiben umgangssprachlich | familiareumg impappinarsi stecken bleiben umgangssprachlich | familiareumg beim Aufsagen des Gedichts stecken bleiben impappinarsi recitando la poesia beim Aufsagen des Gedichts stecken bleiben exemples hinteretwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) stecken stare dietro a qc hinteretwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) stecken dahinter stecktetwas | qualcosa etwas! c’è sotto qualcosa! dahinter stecktetwas | qualcosa etwas! exemples etwas | qualcosaetwas steckt voller Fehler qc è pieno di errori etwas | qualcosaetwas steckt voller Fehler
„Knochen“: Maskulinum KnochenMaskulinum | maschile m <-s; -> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) osso, osso ossoMaskulinum | maschile m Knochen eines Menschen Knochen eines Menschen ossoMaskulinum | maschile m Knochen eines Tiers Knochen eines Tiers exemples kräftige Knochen ossaFemininum Plural | femminile plurale fpl robuste kräftige Knochen die Knochen abnagen rosicchiare gli ossi die Knochen abnagen ein harter Knochen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig un osso duro ein harter Knochen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig eine Nadel aus Knochen Material una spilla di osso eine Nadel aus Knochen Material bis auf die Knochen abmagern ridursi pelle e ossa bis auf die Knochen abmagern die Erkältung steckt mir noch in den Knochen mi sento ancora il raffreddore addosso die Erkältung steckt mir noch in den Knochen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„hinter“: Präposition, Verhältniswort hinterPräposition, Verhältniswort | preposizione präp Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) dietro sotto dietro dopo Autres exemples... dietro hinter lokal <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk> hinter lokal <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk> exemples einer hinter dem anderen gehen <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk> andare uno dietro l’altro einer hinter dem anderen gehen <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk> hinter den Schrank fallen <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk> cadere dietro l’armadio hinter den Schrank fallen <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk> sotto hinter figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <mit Dativ | con dativo+dat> hinter figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <mit Dativ | con dativo+dat> exemples hinter seiner Liebenswürdigkeit steckt eine böse Absicht <mit Dativ | con dativo+dat> sotto la sua gentilezza si nasconde qualche cattiva intenzione hinter seiner Liebenswürdigkeit steckt eine böse Absicht <mit Dativ | con dativo+dat> dietro hinter temporal <mit Dativ | con dativo+dat> hinter temporal <mit Dativ | con dativo+dat> exemples etwas | qualcosaetwas hinter sich (Dativ | dativodat) haben <mit Dativ | con dativo+dat> avere qc dietro di sé, aver passato qc etwas | qualcosaetwas hinter sich (Dativ | dativodat) haben <mit Dativ | con dativo+dat> dopo hinter nach <mit Dativ | con dativo+dat> hinter nach <mit Dativ | con dativo+dat> exemples hinter jemandem an die Reihe kommen <mit Dativ | con dativo+dat> venir dopo qn nella fila hinter jemandem an die Reihe kommen <mit Dativ | con dativo+dat> exemples etwas | qualcosaetwas hinter sich (Akkusativ | accusativoakk) bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig superare qc etwas | qualcosaetwas hinter sich (Akkusativ | accusativoakk) bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig hinter jemandem hergehen seguire qn hinter jemandem hergehen jemanden hinter sich (Dativ | dativodat) haben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig avere qn alle spalle, essere appoggiato da qn jemanden hinter sich (Dativ | dativodat) haben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig hinteretwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) kommen scoprire qc hinteretwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) kommen jemanden hinter sich (Dativ | dativodat) lassen lasciarsi dietro qn jemanden hinter sich (Dativ | dativodat) lassen hinter j-m/etw stehen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig appoggiare qn/qc hinter j-m/etw stehen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples