Traduction Allemand-Espagnol de "kriegen"

"kriegen" - traduction Espagnol

kriegen
[ˈkriːgən]transitives Verb | verbo transitivo v/t umgangssprachlich | uso familiarumg

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • recibir, obtener
    kriegen (≈ bekommen)
    kriegen (≈ bekommen)
  • contraer
    kriegen Krankheit
    kriegen Krankheit
  • kriegen umgangssprachlich | uso familiarumg → voir „bekommen
    kriegen umgangssprachlich | uso familiarumg → voir „bekommen
exemples
  • captar, coger
    kriegen Flüchtende
    kriegen Flüchtende
exemples
  • ich krieg’ ihn schon!
    ¡ya le atraparé!
    ¡ya me las pagará!
    ich krieg’ ihn schon!
exemples
  • ich habe ihn dazu gekriegt, dass … (≈ überzeugen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    lo he convencido de que … (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    ich habe ihn dazu gekriegt, dass … (≈ überzeugen) umgangssprachlich | uso familiarumg
kriegen
[ˈkriːgən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r umgangssprachlich | uso familiarumg

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich kriegen Liebespaar
    sich kriegen Liebespaar
etwas | alguna cosa, algoetwas (nicht) auf die Reihe kriegen
(no) apañárselas para (hacer)etwas | alguna cosa, algo a/c
(no) conseguir (hacer)etwas | alguna cosa, algo a/c
etwas | alguna cosa, algoetwas (nicht) auf die Reihe kriegen
eins auf die Rübe kriegen
eins auf die Rübe kriegen
er kann den Rachen nicht voll genug kriegen
er kann den Rachen nicht voll genug kriegen
einen Koller kriegen
einen Koller kriegen
Keile kriegen
Keile kriegen
etwas | alguna cosa, algoetwas in den falschen Hals kriegen
irseetwas | alguna cosa, algo a/c por el otro lado
etwas | alguna cosa, algoetwas in den falschen Hals kriegen
einenoder | o od den Rappel kriegen
einenoder | o od den Rappel kriegen
Senge kriegen
Senge kriegen
eins auf die Rübe kriegen
recibir un tirón de orejas figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
eins auf die Rübe kriegen
Dresche kriegen
recibir una palizaoder | o od tunda umgangssprachlich | uso familiarumg
Dresche kriegen
eins auf den Deckel kriegen
recibir una bronca umgangssprachlich | uso familiarumg
eins auf den Deckel kriegen
etwas | alguna cosa, algoetwas gebacken kriegen
etwas | alguna cosa, algoetwas gebacken kriegen
die Kurve nicht kriegen
die Kurve nicht kriegen
etwas | alguna cosa, algoetwas (nicht) gebacken kriegen
(no) acabar de cuajaretwas | alguna cosa, algo a/c
etwas | alguna cosa, algoetwas (nicht) gebacken kriegen
er kann nie genug kriegen
er kann nie genug kriegen
etwas | alguna cosa, algoetwas in den falschen Hals kriegen
tomaretwas | alguna cosa, algo a/c a mal
etwas | alguna cosa, algoetwas in den falschen Hals kriegen
eins aufs Dach kriegen
eins aufs Dach kriegen
einen Ständer habenoder | o od kriegen
einen Ständer habenoder | o od kriegen
jemanden beim Schlafittchen kriegenoder | o od nehmen
agarrar ajemand | alguien alguien por el cogote
echar la garra ajemand | alguien alguien
jemanden beim Schlafittchen kriegenoder | o od nehmen

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :