Traduction Allemand-Anglais de "beklagen"

"beklagen" - traduction Anglais

beklagen
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • deplore
    beklagen Todesfall, Unglück etc
    lament
    beklagen Todesfall, Unglück etc
    beklagen Todesfall, Unglück etc
  • mourn, (be)moan, bewail
    beklagen stärker
    beklagen stärker
exemples
exemples
  • jemanden beklagen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to suejemand | somebody sb
    jemanden beklagen Rechtswesen | legal term, lawJUR
beklagen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
beklagen
Neutrum | neuter n <Beklagens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

mit bitteren Worten etwas beklagen
to complain bitterly aboutetwas | something sth
mit bitteren Worten etwas beklagen
Menschenopfer sind bei diesem Unglück nicht zu beklagen
there were no fatalities (oder | orod there was no loss of life) as a result of this accident
Menschenopfer sind bei diesem Unglück nicht zu beklagen
sich bitter über jemanden beklagen
to complain bitterly aboutjemand | somebody sb
sich bitter über jemanden beklagen
es steht dir nicht an, dich zu beklagen
it does not become you to complain
es steht dir nicht an, dich zu beklagen
Menschenleben waren nicht zu beklagen
there were no fatalities, no lives were lost
Menschenleben waren nicht zu beklagen
In Aden, Yemenis complain of similar hardships.
In Aden beklagen sich Jemeniten über ähnliche Notstände.
Source: GlobalVoices
Foreign investors often complain that their property rights go unprotected.
Ausländische Investoren beklagen sich oft über den unzureichenden Schutz ihrer Eigentumsrechte.
Source: News-Commentary
A year ago I was in Italy with a friend, lamenting my choice of shoes.
Vor einem Jahr war ich mit einem Freund in Italien und habe mich über meine Schuhwahl beklagt.
Source: GlobalVoices
He rightly complains that the Commission is offering no alternative courses of action.
Er beklagt zu Recht, dass die Kommission keinerlei Handlungsalternativen anbietet.
Source: Europarl
Everyone will complain and Europe will not have made any progress.
Alle werden die Toten wieder beklagen, und Europa wird keinen Schritt vorangekommen sein.
Source: Europarl
As Ebola Strikes, a Guinean Blogger Laments the Country's Lack of Online Community · Global Voices
Nach dem Ebola-Ausbruch beklagt ein Blogger die fehlende Online-Gemeinschaft in Guinea
Source: GlobalVoices
Many complain that something similar, if less grand in scope, is taking place today.
Viele beklagen, dass heute etwas Vergleichbares stattfindet, wenn auch in geringerem Umfang.
Source: News-Commentary
If not, they can only lament the loss of their own identity.
Wenn sie das nicht tun, können sie nur den Verlust der eigenen Identität beklagen.
Source: News-Commentary
And Mohammed Ziara mourns the loss of his ancestral home:
Und Mohammed Ziara beklagt den Verlust des Hauses seiner Vorfahren:
Source: GlobalVoices
People complain about the Multi-Annual Guidance Programme and say it is not working.
Leute beklagen sich über das Mehrjährige Ausrichtungsprogramm und sagen, es funktioniere nicht.
Source: Europarl
What right had the friendless to complain?
Welches Recht haben Freundlose, sich zu beklagen?
Source: Books
So I went to the lawyer and complained about it.
Ich ging also zum Advokaten und beklagte mich.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :