Traduction Anglais-Allemand de "faint"

"faint" - traduction Allemand

faint
[feint]adjective | Adjektiv adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • schwach, matt
    faint in sound, colouret cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    faint in sound, colouret cetera, and so on | etc., und so weiter etc
exemples
  • faint BUCHDRUCK → voir „feint
    faint BUCHDRUCK → voir „feint
exemples
  • drückend
    faint rare | seltenselten (oppressive: air)
    faint rare | seltenselten (oppressive: air)
exemples
faint
[feint]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Ohnmachtfeminine | Femininum f
    faint
    faint
exemples
faint
[feint]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • also | aucha. faint away become weak poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet
    schwachor | oder od matt werden (with vordative (case) | Dativ dat)
    also | aucha. faint away become weak poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet
  • in Ohnmacht fallen (with vordative (case) | Dativ dat)
    faint lose consciousness
    faint lose consciousness
  • schwachor | oder od mutlos werden, verzagen
    faint become timid obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    faint become timid obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • verblassen, verschwinden
    faint rare | seltenselten (lose colour, fade away)
    faint rare | seltenselten (lose colour, fade away)
she felt faint and had to steady herself on the back of the chair
ihr war schwindelig und sie musste sich an der Stuhllehne festhalten
she felt faint and had to steady herself on the back of the chair
to come over faint
to come over faint
to damn with faint praise
durch kühleor | oder od gleichgültige Aufnahme ablehnen
to damn with faint praise
Ich fühlte, daß es entehrend sei, an der Dorfstraße vor Hunger ohnmächtig zu werden.
I felt it would be degrading to faint with hunger on the causeway of a hamlet.
Source: Books
Der Gedanke, daß sie soeben dem Tode entronnen war, erfüllte sie mit Schrecken und Grauen.
The thought that she had just escaped from death almost made her faint with terror.
Source: Books
Es wurde etwas wie ein ganz entfernter Ruf hörbar.
There was a sound like the faintest, far-off shout.
Source: Books
Ich habe keinen blassen Schimmer, was du sagen willst.
I haven't the faintest idea what you mean.
Source: Tatoeba
Nachdem ich eine Zeit lang geblutet hatte, fiel ich in Ohnmacht.
After bleeding for a while, I fainted thereafter.
Source: TED
Dann würde heute über dieser Debatte nicht der leise Geruch des Wahlkampfes liegen.
Had that been the case, today's debate would not have exuded this faint odour of electioneering.
Source: Europarl
Der Ruf nach einem sozialeren Europa scheint nur noch ein fernes Echo zu sein.
The call for a more social Europe seems just a faint echo.
Source: Europarl
Es geht nur um schöne Formulierungen und fromme Hoffnungen.
It will be just fine words and faint hopes.
Source: Europarl
Das ist nur Gerede: Tony Blair hat keine blasse Ahnung, was das Zentrum Europas ist.
This is just talk: Tony Blair has not the faintest idea about what the center of Europe means.
Source: News-Commentary
Wir haben die Bankenkrise nicht gelöst, und werden diese auch nicht mit Mutlosigkeit lösen.
We have not solved the banking crisis, nor will we by being faint-hearted.
Source: Europarl
Es erhob sich aber nur ein schwacher Begeisterungssturm, der bald verflogen war.
But it roused only faint enthusiasm, which faded out, with no reply.
Source: Books
Frau Bovary sagte, sie hätte noch nie einen gehabt.
Madame Bovary had never fainted.
Source: Books
Welch hehre Worte aus schwacher Brust!
Fine words from such faint hearts!
Source: Europarl
Migrationsreform ist nichts für Zaghafte.
Migration reform is not for the faint-hearted.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :