Traduction Allemand-Anglais de "vorhalten"

"vorhalten" - traduction Anglais

vorhalten
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • hold (oder | orod put) (etwas | somethingsth) in front
    vorhalten Decke etc
    vorhalten Decke etc
exemples
exemples
exemples
exemples
  • jemanden jemandem als Muster (oder | orod Vorbild) vorhalten
    to hold upjemand | somebody sb as an example tojemand | somebody sb
    jemanden jemandem als Muster (oder | orod Vorbild) vorhalten
  • keep (in reserve)
    vorhalten bereithalten
    vorhalten bereithalten
vorhalten
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • last
    vorhalten ausreichen, andauern
    vorhalten ausreichen, andauern
exemples
  • take (oder | orod supply) a lead
    vorhalten Militär, militärisch | military termMIL
    vorhalten Militär, militärisch | military termMIL
jemandem sein Sündenregister vorhalten
to go through the list of sb’s sins
jemandem sein Sündenregister vorhalten
But it forgot one thing: to include itself.
Sie hat nur eines vergessen, nämlich sich selbst den Spiegel vorzuhalten.
Source: Europarl
But on the eve of the 21st century it is wise to pause for a moment and reflect.
An der Schwelle zum 21. Jahrhundert sollten wir uns jedoch selbst einen Spiegel vorhalten.
Source: Europarl
The Union, however, should also take a look in the mirror.
Die Union sollte sich allerdings auch den Spiegel vorhalten.
Source: Europarl
These issues have not been put to other countries in similar positions.
Diese Themen wurden anderen Ländern in ähnlichen Positionen nicht vorgehalten.
Source: Europarl
As regards Greece, we are now being forced to take a look in the mirror.
Und mit Griechenland wird uns jetzt der Spiegel vorgehalten.
Source: Europarl
I was accused of making nonsensical remarks.
Es wurde mir vorgehalten, unsinnige Bemerkungen zu machen.
Source: Europarl
These data are now being used in a new system where they will subsequently be stored for 40 years.
Diese Daten gehen nunmehr in ein neues System ein, wo sie für 40 Jahre vorgehalten werden sollen.
Source: Europarl
Now we have to see to it that there is consensus right to the end.
Nun muss dafür Sorge getragen werden, dass dieser Konsens auch bis zum Ende vorhält.
Source: Europarl
Moreover, the new rules will require banks to hold more liquid assets.
Darüber hinaus schreiben die neuen Regeln den Banken vor, mehr liquide Mittel vorzuhalten.
Source: News-Commentary
I had a sustaining breakfast.
Ich hatte ein Frühstück, das vorhielt.
Source: Tatoeba
Consider the seemingly heated debate over how much capital banks should hold.
Nehmen wir die scheinbar hitzige Debatte darüber, wie viel Eigenkapital Banken vorhalten sollten.
Source: News-Commentary
In specific cases, we are justified in repeatedly reprimanding all our governments.
Das sollten wir im konkreten Fall all unseren Regierungen immer wieder vorhalten.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :