Traduction Allemand-Anglais de "Umschwung"

"Umschwung" - traduction Anglais

Umschwung
Maskulinum | masculine m

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • plötzlicher Umschwung
    sudden change (oder | orod reversal)
    plötzlicher Umschwung
  • plötzlich trat ein Umschwung ein
    there was a sudden change (oder | orod turnabout)
    plötzlich trat ein Umschwung ein
  • ein Umschwung der öffentlichen Meinung [der allgemeinen Stimmung]
    a reversal in public opinion [of the general mood]
    ein Umschwung der öffentlichen Meinung [der allgemeinen Stimmung]
exemples
  • Umschwung des Glückes
    vicissitudesPlural | plural pl
    turn of the tide
    Umschwung des Glückes
  • revolution
    Umschwung Politik | politicsPOL
    Umschwung Politik | politicsPOL
  • backlash
    Umschwung Politik | politicsPOL als Reaktion zum Vorhergegangenen
    Umschwung Politik | politicsPOL als Reaktion zum Vorhergegangenen
  • swingback
    Umschwung Politik | politicsPOL zum alten System etc
    Umschwung Politik | politicsPOL zum alten System etc
exemples
  • change
    Umschwung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    Umschwung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • reaction
    Umschwung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rückschlag
    Umschwung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rückschlag
  • change
    Umschwung FARBEN der Farben
    Umschwung FARBEN der Farben
  • reversal
    Umschwung Literatur | literatureLIT
    Umschwung Literatur | literatureLIT
  • circle
    Umschwung Sport | sportsSPORT beim Turnen
    Umschwung Sport | sportsSPORT beim Turnen
exemples
  • groundsPlural | plural pl
    Umschwung Gartenanlage schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
    garden(sPlural | plural pl)
    Umschwung Gartenanlage schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
    Umschwung Gartenanlage schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
We do not promise instant gains.
Einen sofortigen Umschwung können wir nicht versprechen.
Source: Europarl
It does not automatically mean that we are going to cough up.
Das bedeutet noch nicht, wir würden ebenfalls sofort einen Umschwung vollziehen.
Source: Europarl
This shows that there has been a switch in Europe in favour of a more balanced policy.
Dies zeigt, daß in Europa ein Umschwung zugunsten einer ausgewogeneren Politik stattgefunden hat.
Source: Europarl
We have also heard the appeal to colleagues to change their minds tomorrow.
Und wir haben auch den Appell gehört, da morgen noch einmal einen Umschwung herbeizuführen.
Source: Europarl
Last week, I was with the delegation in Washington where a tangible change is underway.
Ich war vergangene Woche mit der Delegation in Washington, wo ein merklicher Umschwung im Gange ist.
Source: Europarl
Because it is a unique indicator of changes in European thinking.
Weil es ein einzigartiger Gradmesser für einen Umschwung im europäischen Denken ist.
Source: Europarl
Here we need to bring about a sea of change.
Hier gilt es einen Umschwung zu gestalten.
Source: Europarl
This turn of events is not surprising.
Dieser Umschwung kommt nicht überraschend.
Source: News-Commentary
That's important and it's an important shift.
Das ist bedeutsam, und es ist ein bedeutsamer Umschwung.
Source: TED
Unfortunately, America's swing back toward protectionism did not stop there.
Leider hat Amerikas Umschwung zum Protektionismus an dieser Stelle nicht Halt gemacht.
Source: News-Commentary
But the road is long and full of adventures, as the poet says.
Doch der Weg ist, um mit einem Dichter zu sprechen, lang und voller Umschwünge.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :