Traduction Anglais-Allemand de "shorten"

"shorten" - traduction Allemand

shorten
[ˈʃɔː(r)tn]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • beschneiden, stutzen
    shorten treeset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    shorten treeset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • (ver)mindern, verringern, einschränken, reduzieren
    shorten reduce figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    shorten reduce figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • einziehen, reffen, bergen
    shorten nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF sail
    shorten nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF sail
exemples
  • shorten in nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF rope
    shorten in nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF rope
  • shorten in hawser
    shorten in hawser
  • kurze Kleider anziehen- (dative (case) | Dativdat)
    shorten child obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    shorten child obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
shorten
[ˈʃɔː(r)tn]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • fallen, zurückgehen
    shorten of priceset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    shorten of priceset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • shorten syn → voir „abbreviate
    shorten syn → voir „abbreviate
  • shorten → voir „abridge
    shorten → voir „abridge
  • shorten → voir „curtail
    shorten → voir „curtail
  • shorten → voir „retrench
    shorten → voir „retrench
to shorten sail
Segel wegnehmenor | oder od reffen
to shorten sail
Verkürze dir nicht den Morgen durch spätes Aufstehen!
Do not shorten the morning by getting up late.
Source: Tatoeba
Eine Krebsepidemie, verursacht durch Chemikalien in der Umwelt, sollte unsere Leben verkürzen.
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives.
Source: TED
Allerdings kann diese Frist im Falle einer angemessen begründeten Dringlichkeit verkürzt werden;
However, in urgent cases that are duly substantiated, this period may be shortened;
Source: Europarl
Herr Präsident, ich hoffe, Sie beginnen nicht bei mir, die Redezeit zu kürzen.
Mr President, I hope that you will not start shortening my speaking time.
Source: Europarl
(Beitrag in Anwendung von Artikel 137 der Geschäftsordnung gekürzt)
(Intervention shortened pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
Source: Europarl
(Beitrag in Anwendung von Artikel 137 der Geschäftsordnung gekürzt)
(Speech shortened pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
Source: Europarl
Die Transportkosten können um 30% und die Transportzeit um ein Drittel gesenkt werden.
Transportation costs would be cut by 30% and time shortened by one third.
Source: Europarl
(Beitrag in Anwendung von Artikel 137 GO gekürzt.)
(Speech shortened under Rule 137 of the Rules of Procedure)
Source: Europarl
Deshalb gilt es, die langen Bearbeitungszeiten zu verkürzen.
It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods.
Source: Europarl
(Erklärung in Anwendung von Artikel 137 GO gekürzt.)
(Explanation of vote shortened pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
Source: Europarl
(Beitrag gekürzt gemäß Artikel 137 der Geschäftsordnung)
(Intervention shortened pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
Source: Europarl
Wir müssen uns bemühen, die Liste der Bedrohungen für die Menschheit zu verkürzen.
We must endeavor to shorten the list of challenges facing humanity.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :