Traduction Allemand-Anglais de "beschneiden"

"beschneiden" - traduction Anglais

beschneiden
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • cut
    beschneiden abschneiden
    clip
    beschneiden abschneiden
    trim
    beschneiden abschneiden
    beschneiden abschneiden
exemples
  • einem Vogel die Flügel beschneiden
    to clip a bird’s wings
    einem Vogel die Flügel beschneiden
  • sich (Dativ | dative (case)dat) die Nägel beschneiden
    to cut (oder | orod pare) one’s nails
    sich (Dativ | dative (case)dat) die Nägel beschneiden
  • curtail
    beschneiden kürzen
    reduce
    beschneiden kürzen
    beschneiden kürzen
exemples
  • cut (etwas | somethingsth) to the exact size, trim
    beschneiden BUCHDRUCK
    beschneiden BUCHDRUCK
  • plow amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    beschneiden BUCHDRUCK Bücher
    plough britisches Englisch | British EnglishBr
    beschneiden BUCHDRUCK Bücher
    beschneiden BUCHDRUCK Bücher
exemples
  • square
    beschneiden Technik | engineeringTECH Bleche
    beschneiden Technik | engineeringTECH Bleche
  • trim
    beschneiden Technik | engineeringTECH Kanten
    edge
    beschneiden Technik | engineeringTECH Kanten
    beschneiden Technik | engineeringTECH Kanten
  • trim
    beschneiden LEDER Stücke
    square
    beschneiden LEDER Stücke
    beschneiden LEDER Stücke
  • round
    beschneiden LEDER Fersen
    beschneiden LEDER Fersen
  • breast
    beschneiden LEDER Absatzfront
    beschneiden LEDER Absatzfront
  • knife
    beschneiden LEDER Sohle etc
    beschneiden LEDER Sohle etc
  • trim
    beschneiden Gartenbau/Hortikultur | horticultureGARTEN
    lop
    beschneiden Gartenbau/Hortikultur | horticultureGARTEN
    beschneiden Gartenbau/Hortikultur | horticultureGARTEN
  • prune
    beschneiden im Hinblick auf Entwicklung Gartenbau/Hortikultur | horticultureGARTEN
    beschneiden im Hinblick auf Entwicklung Gartenbau/Hortikultur | horticultureGARTEN
  • crop
    beschneiden Tiermedizin | veterinary medicineVET kupieren
    beschneiden Tiermedizin | veterinary medicineVET kupieren
  • dock
    beschneiden Hunde-, Pferdeschwanz Tiermedizin | veterinary medicineVET
    beschneiden Hunde-, Pferdeschwanz Tiermedizin | veterinary medicineVET
  • circumcise
    beschneiden Religion | religionREL Medizin | medicineMED Jungen, Mädchen
    beschneiden Religion | religionREL Medizin | medicineMED Jungen, Mädchen
beschneiden
Neutrum | neuter n <Beschneidens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

jemandem die Flügel beschneiden (oder | orod stutzen)
to clip sb’s wings
jemandem die Flügel beschneiden (oder | orod stutzen)
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
Die neue Verfassung beinhaltete das Ziel, die Macht des Königs zu beschneiden.
Source: Tatoeba
And she knew that meant she would be cut.
Und sie wußte, das bedeutete, sie würde beschnitten.
Source: TED
These proposals will cripple British ability to compete in Europe.
Diese Vorschläge werden die britische Wettbewerbsfähigkeit innerhalb der EU drastisch beschneiden.
Source: Europarl
In essence, the electorate is having its influence curtailed.
Der Einfluss der Wähler wird wesentlich beschnitten.
Source: Europarl
This programme, I am sad to say, has been cut by the Council.
Zu meinem Bedauern wurde dieses Programm vom Rat beschnitten.
Source: Europarl
This will undercut the profits of legitimate pharmaceutical industries.
Die Gewinne der rechtmäßigen Pharmaunternehmen werden dadurch natürlich beschnitten.
Source: Europarl
I must tell you that women's rights have gone downhill, not up.
Ich muss leider sagen, dass die Rechte der Frauen nicht erweitert, sondern beschnitten wurden.
Source: Europarl
It is not advisable for a parliament to financially restrict itself in this way.
Es ist für ein Parlament nicht tunlich, sich auf diese Weise finanziell zu beschneiden.
Source: Europarl
It is in this sense that I protest because my democratic rights have been undermined.
In diesem Sinne protestiere ich, weil ich in meinen demokratischen Rechten beschnitten worden bin.
Source: Europarl
This will reduce the political diversity of debate.
Die politische Vielfalt der Diskussion wird damit beschnitten.
Source: Europarl
This proposal would whittle away Parliament' s rights.
Dieser Vorschlag würde die Rechte des Parlaments beschneiden und mindern.
Source: Europarl
And yet the friends to whom I spoke encouraged me to get circumcised.
Dennoch ermutigten die Freundinnen, mit denen ich sprach, mich dazu, mich beschneiden zu lassen.
Source: News-Commentary
Thousands of young women suffer genital mutilation every day.
Tausende Mädchen werden jeden Tag beschnitten.
Source: Europarl
They see us restricting each other's liberties.
Sie sehen, daß wir uns gegenseitig unsere Freiheiten beschneiden.
Source: Europarl
Now it is time for curtailing the vast powers of the presidency.
Jetzt ist es an der Zeit, die ungeheuren Machtbefugnisse des Präsidenten zu beschneiden.
Source: News-Commentary
Agnes was a woman who was cut when she was a little girl, she was female genitally mutilated.
Agnes war eine Frau, die als kleines Mädchen beschnitten wurde, sie wurde genital verstümmelt.
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :