Traduction Anglais-Allemand de "distinction"

"distinction" - traduction Allemand


  • Unterscheidungfeminine | Femininum f
    distinction act of differentiating
    distinction act of differentiating
exemples
  • Unterschiedmasculine | Maskulinum m
    distinction difference
    distinction difference
exemples
  • in distinction from
    zum Unterschied von
    in distinction from
  • to draw (or | oderod make) a distinction between
    einen Unterschied machen zwischen (dative (case) | Dativdat)
    to draw (or | oderod make) a distinction between
  • without distinction of person(s)
    ohne Unterschied der Person
    without distinction of person(s)
  • Verschiedenheitfeminine | Femininum f
    distinction quality of being different
    Unterscheidbarkeitfeminine | Femininum f
    distinction quality of being different
    Unterschiedlichkeitfeminine | Femininum f
    distinction quality of being different
    distinction quality of being different
  • Unterscheidungsmerkmalneuter | Neutrum n
    distinction defining characteristic
    Kennzeichenneuter | Neutrum n
    distinction defining characteristic
    distinction defining characteristic
  • Titelmasculine | Maskulinum m
    distinction title
    distinction title
  • Auszeichnungfeminine | Femininum f
    distinction honouring
    distinction honouring
  • (ehrendes) Hervorheben
    distinction singling out as honour
    distinction singling out as honour
  • Ehrenzeichenneuter | Neutrum n
    distinction decoration
    distinction decoration
  • Auszeichnungfeminine | Femininum f
    distinction grade used in schools and colleges
    distinction grade used in schools and colleges
  • Rufmasculine | Maskulinum m
    distinction fame
    Ruhmmasculine | Maskulinum m
    distinction fame
    Ehrefeminine | Femininum f
    distinction fame
    distinction fame
  • hervorragende Qualität, Erstklassigkeitfeminine | Femininum f
    distinction first-rate quality
    distinction first-rate quality
  • Distinktionfeminine | Femininum f
    distinction high rank
    (hoher) Rang
    distinction high rank
    distinction high rank
  • Vornehmheitfeminine | Femininum f
    distinction refinement
    Würdefeminine | Femininum f
    distinction refinement
    distinction refinement
  • Individualitätfeminine | Femininum f
    distinction of styleet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    distinction of styleet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Klarheitfeminine | Femininum f
    distinction clarity obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    Deutlichkeitfeminine | Femininum f
    distinction clarity obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    Schärfefeminine | Femininum f
    distinction clarity obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    distinction clarity obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • (Zer)Teilungfeminine | Femininum f
    distinction dividing up obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    distinction dividing up obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • Teilmasculine | Maskulinum m
    distinction part obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    distinction part obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • distinction syn vgl. → voir „dissimilarity
    distinction syn vgl. → voir „dissimilarity
a nice distinction
ein feiner Unterschied
a nice distinction
a sharp distinction
eine scharfeor | oder od klare Unterscheidung
a sharp distinction
Diese Differenzierung könnte für Millionen von Menschen einen entscheidenden Unterschied bedeuten.
That distinction could make a huge difference to millions of people.
Source: News-Commentary
Das war eine wesentliche Unterscheidung.
That was an essential distinction.
Source: News-Commentary
Ein Großteil meiner Änderungsträge zielt auf diese Trennung ab.
Many of my proposed amendments have this distinction in view.
Source: Europarl
Ich glaube, es ist auch wichtig, ganz klar zu unterscheiden...
I think that we also need to make a clear distinction...
Source: Europarl
Lässt sich eine solche Unterscheidung überhaupt noch aufrechterhalten?
Indeed, do we even still dare to maintain that distinction anymore?
Source: News-Commentary
Aber für China klingt diese Unterscheidung hohl.
But for China, this distinction rings hollow.
Source: News-Commentary
Meiner Meinung nach trifft er eine wesentliche Unterscheidung.
I think he draws an important distinction, for the Centre should not be dabbling in politics.
Source: Europarl
Wir haben Verständnis für das Argument, es sei oft schwer, hier deutlich zu differenzieren.
We understand the argument that it is often difficult to make a clear distinction.
Source: Europarl
Dies ist eine wichtige Unterscheidung.
This is an important distinction.
Source: News-Commentary
Allzu viele Ökonomen nehmen derartige feine Unterschiede nicht wahr.
Too many economists are tone-deaf to such distinctions.
Source: News-Commentary
Zweitens muß eine Trennung erfolgen zwischen dem nationalen Betreiber und dem Eigentümer der Bahn.
Secondly, a distinction needs to be drawn between the national operator and whoever owns the track.
Source: Europarl
Die meisten der Jungen konnten das sagen, und das verringerte die Auszeichnung doch sehr.
Most of the boys could say that, and so that cheapened the distinction too much.
Source: Books
Diese Ursachen muß man wohl auseinanderhalten.
We must make a distinction between these causes.
Source: Europarl
Diese subtilen Unterschiede sprechen Bänder.
The subtle distinctions speak volumes.
Source: GlobalVoices
Der Unterschied, den ich in meiner Aussage zwischen Recht und Moral machte, wurde nicht akzeptiert.
The distinction that I was drawing in my testimony, between law and morals, was not accepted.
Source: News-Commentary
Wir unterscheiden zwischen dem diplomatischen Sprechen und dem politischen Sprechen.
We make a distinction between talking from a diplomatic level and talking at the political level.
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :