Traduction Anglais-Allemand de "unsettled"

"unsettled" - traduction Allemand


  • unstet
    unsettled life
    unsettled life
exemples
  • nicht an einen (festen) Platz gestellt
    unsettled not in fixed position
    unsettled not in fixed position
  • unbesiedelt
    unsettled not occupied by settlers
    unsettled not occupied by settlers
  • nicht gefestigt, unsicher, ungeklärt
    unsettled circumstanceset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    unsettled circumstanceset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • noch nicht selbstständig, unversorgt
    unsettled rare | seltenselten (not yet independent)
    unsettled rare | seltenselten (not yet independent)
  • nicht vermachtor | oder od zugeschrieben
    unsettled not settled on anyone
    unsettled not settled on anyone
exemples
  • ungeordnet
    unsettled disordered
    unsettled disordered
  • unerledigt, unbezahlt, offen
    unsettled commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
    unsettled commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
exemples
  • nicht lokalisierbar
    unsettled medicine | MedizinMED pain
    unsettled medicine | MedizinMED pain
  • herumschwebend, (noch) nicht niedergegangen
    unsettled dustet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    unsettled dustet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • ungeklärt, (noch) unrein
    unsettled engineering | TechnikTECH liquid
    unsettled engineering | TechnikTECH liquid
points still unsettled
bis jetztor | oder od noch immer ungeklärte Fragen
points still unsettled
Die Pferde sind wegen der Schüsse unruhig.
The horses are unsettled about the gunshots.
Source: Tatoeba
Ich bin über die Nachrichten beunruhigt.
I am unsettled about the news.
Source: Tatoeba
Das Gebiet gerät immer mehr aus den Fugen.
The area is becoming more and more unsettled.
Source: Europarl
Darüber hinaus ist ihre politische Situation äußerst instabil.
Theirs is an unsettled political situation as well.
Source: Europarl
Die Wirtschaftskrise hat Europa erschüttert und sie tut es noch.
The economic crisis has unsettled and is still unsettling Europe.
Source: Europarl
Er erschütterte das Regime der Unfreiheit allein durch seinen Glauben und sein Wort.
His faith and his words alone unsettled the intolerant regimes.
Source: Europarl
Die Märkte- verunsichert durch die Sparprogramme- sind jedoch erneut gefallen.
However, the markets have fallen once again, unsettled as they are by the austerity plans.
Source: Europarl
Das politische System ist ebenfalls nach wie vor unbeständig.
The political system also remains unsettled.
Source: News-Commentary
Wir wissen, dass das Klima zunehmend instabil wird.
We know that the climate is increasingly unsettled.
Source: Europarl
Dennoch verunsichern und verschrecken die Skandale der Vergangenheit die Verbraucher enorm.
Nevertheless, past scandals have unsettled and frightened consumers enormously.
Source: Europarl
Grundlegende Angelegenheiten bleiben ungelöst, harte Entscheidungen müssen getroffen werden.
Fundamental issues remain unsettled; hard choices must be made.
Source: News-Commentary
Wir sollten die Angelegenheit nicht ungeregelt lassen.
We shouldn't leave the matter unsettled.
Source: Tatoeba
Bislang hatten diese Veränderungen noch keine destabilisierenden Auswirkungen.
So far, none of these changes have unsettled the region.
Source: News-Commentary
Dann kann es dort zu Unruhen kommen.
Things could then become unsettled in China.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :