Traduction Allemand-Anglais de "Erhebung"

"Erhebung" - traduction Anglais


  • elevation
    Erhebung Hügel, Berg
    Erhebung Hügel, Berg
  • elevation, promotion (inAkkusativ | accusative (case) akk to)
    Erhebung in einen höheren Stand
    Erhebung in einen höheren Stand
exemples
  • levy
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Steuern, Zöllen etc
    imposition
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Steuern, Zöllen etc
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Steuern, Zöllen etc
  • charge
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH einer Gebühr etc
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH einer Gebühr etc
  • involution
    Erhebung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
    Erhebung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
exemples
exemples
  • lodg(e)ment
    Erhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR einer Klage
    Erhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR einer Klage
  • investigation
    Erhebung Nachforschung
    inquiry
    Erhebung Nachforschung
    auch | alsoa. enquiry
    Erhebung Nachforschung
    Erhebung Nachforschung
exemples
  • Erhebungen anstellen über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas
    to make inquiries about (oder | orod to inquire into)etwas | something sth
    Erhebungen anstellen über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas
  • statisticsPlural | plural pl
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH statistische
    dataPlural | plural pl (collected)
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH statistische
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH statistische
  • survey
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zählung
    Erhebung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zählung
  • ascertainment
    Erhebung amtliche Feststellung süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    Erhebung amtliche Feststellung süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
  • edification
    Erhebung Erbauung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    elevation
    Erhebung Erbauung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    elation
    Erhebung Erbauung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    exaltation
    Erhebung Erbauung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    Erhebung Erbauung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
  • uplift
    Erhebung Geologie | geologyGEOL
    Erhebung Geologie | geologyGEOL
  • rise
    Erhebung Geologie | geologyGEOL des Meeresbodens
    Erhebung Geologie | geologyGEOL des Meeresbodens
  • torus
    Erhebung Medizin | medicineMED
    elevation
    Erhebung Medizin | medicineMED
    prominence
    Erhebung Medizin | medicineMED
    Erhebung Medizin | medicineMED
Erhebung in den Adelsstand
Erhebung in den Adelsstand
eine statistische Erhebung, welche die Altersgruppen zwischen 20 und 30 erfasst
a statistical survey of the age group between 20 and 30
eine statistische Erhebung, welche die Altersgruppen zwischen 20 und 30 erfasst
I believe another one is about to start.
Ich glaube, in Kürze läuft eine weitere Erhebung an.
Source: Europarl
The report before us concerns the charging of heavy goods vehicles.
Im vorliegenden Bericht geht es um die Erhebung von Gebühren für schwere Nutzfahrzeuge.
Source: Europarl
The principle of external costs in toll charges will be accepted and applied.
Das Prinzip der externen Kosten bei der Erhebung von Gebühren wird angenommen und angewendet.
Source: Europarl
The unjustified charging of a road toll is the financial compensation.
Durch die ungerechtfertigte Erhebung einer Mautgebühr soll dies finanziell kompensiert werden.
Source: Europarl
We need to consider the method of own resources.
Wir müssen uns mit der Methode zur Erhebung der Eigenmittel beschäftigen.
Source: Europarl
It is an elevation of us beyond ourselves.
Es ist eine Erhebung unserer über uns selbst.
Source: TED
It is only for national parliaments to deduct taxes and duties.
Die Erhebung von Steuern und Abgaben steht nur den nationalen Parlamenten zu.
Source: Europarl
I do not think that taxation is a good response.
Ich glaube nicht, dass die Erhebung von Abgaben eine gute Antwort ist.
Source: Europarl
Further initiatives at Community level will depend on the outcome of these surveys.
Weitere Initiativen auf Gemeinschaftsebene werden vom Ergebnis dieser Erhebungen abhängen.
Source: Europarl
We have therefore launched a debate and sectoral investigation into interoperability.
Daher haben wir eine Debatte sowie eine sektorale Erhebung zum Thema Interoperabilität eingeleitet.
Source: Europarl
They are distributed on the continental slopes or around sea mounts.
Sie leben am Kontinentalabhang oder in der Umgebung von Erhebungen des Meeresbodens.
Source: Europarl
The tariffs are a flagrant breach of world trade rules.
Die Erhebung dieser Steuer stellt eine offenkundige Verletzung der Handelsregeln dar.
Source: Europarl
The survey does provide us with some answers.
Diese Fragen werden in der Erhebung teilweise beantwortet.
Source: Europarl
This survey is a fascinating one, carried out in 1998.
Diese Erhebung ist faszinierend, sie wurde 1998 durchgeführt.
Source: Europarl
In this regard, there are at present deficiencies when it comes to collecting statistics.
Diesbezüglich herrschen gegenwärtig Defizite, gerade bei statistischen Erhebungen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :