„trüb(e)“: Adjektiv trüb [tryːp (ˈtryːbə)]Adjektiv | adjetivo adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) turbio empañado, mortecino, triste, sombrío nuboso gris, triste, negro, sombrío turbio trüb(e) Flüssigkeit trüb(e) Flüssigkeit exemples im Trüben fischen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig pescar en río revuelto (oder | ood en aguas turbias) im Trüben fischen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig empañado trüb(e) Glas, Spiegel trüb(e) Glas, Spiegel mortecino trüb(e) Licht trüb(e) Licht triste, sombrío trüb(e) Augen trüb(e) Augen nuboso trüb(e) Wetter trüb(e) Wetter exemples es ist trüb hace un día gris es ist trüb gris, triste trüb(e) Stimmung, Zeiten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig trüb(e) Stimmung, Zeiten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig negro, sombrío trüb(e) Gedanken, Aussichten trüb(e) Gedanken, Aussichten exemples es sieht trüb aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig las perspectivas no son nada halagüeñas es sieht trüb aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Funzel“: Femininum Funzel [ˈfʊntsəl]Femininum | femenino f <Funzel; Funzeln> umgangssprachlich | uso familiarumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) keine direkte Übersetzung keine direkte Übersetzung lámpara que da poca luz Funzel umgangssprachlich | uso familiarumg Funzel umgangssprachlich | uso familiarumg exemples (trübe) Funzel lámparaFemininum | femenino f que da poca luz (trübe) Funzel
„trüben“: transitives Verb trüben [ˈtryːbən]transitives Verb | verbo transitivo v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) enturbiar, oscurecer, empañar turbar, nublar, empañar enturbiar trüben auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig trüben auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig oscurecer trüben (≈ verdunkeln) trüben (≈ verdunkeln) empañar trüben Glas trüben Glas turbar trüben Gemüt, Verstand trüben Gemüt, Verstand nublar, empañar trüben Freude, Glück trüben Freude, Glück „trüben“: reflexives Verb trüben [ˈtryːbən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) enturbiarse empañarse nublarse exemples sich trüben Flüssigkeit enturbiarse sich trüben Flüssigkeit sich trüben Glas, Spiegel empañarse sich trüben Glas, Spiegel sich trüben Blick nublarse sich trüben Blick
„fischen“: transitives Verb | intransitives Verb fischentransitives Verb | verbo transitivo v/t &intransitives Verb | verbo intransitivo v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) pescar Autres exemples... pescar fischen fischen exemples fischen gehen ir a pescar, ir de pesca fischen gehen exemples etwas | alguna cosa, algoetwas ausetwas | alguna cosa, algo etwas fischen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sacaroder | o od pescaretwas | alguna cosa, algo a/c deetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas ausetwas | alguna cosa, algo etwas fischen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig im Trüben fischen pescar en río revuelto im Trüben fischen
„Wässerchen“: Neutrum Wässerchen [ˈvɛsərçən]Neutrum | neutro n <Wässerchens; Wässerchen> figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) parece que nunca ha roto un plato exemples er sieht aus, als könne er kein Wässerchen trüben parece que nunca ha roto un plato er sieht aus, als könne er kein Wässerchen trüben
„neblig-trüb“: Adjektiv neblig-trübAdjektiv | adjetivo adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) nebuloso y gris, calinoso nebuloso y gris neblig-trüb neblig-trüb calinoso neblig-trüb neblig-trüb
„Tasse“: Femininum Tasse [ˈtasə]Femininum | femenino f <Tasse; Tassen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) taza, tazón tazaFemininum | femenino f Tasse Tasse tazónMaskulinum | masculino m Tasse große Tasse große exemples eine Tasse Kaffee una taza de café eine Tasse Kaffee nicht alle Tassen im Schrank haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar mal de la cabeza umgangssprachlich | uso familiarumg nicht alle Tassen im Schrank haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig trübe Tasse umgangssprachlich | uso familiarumg tíoMaskulinum | masculino m aburrido umgangssprachlich | uso familiarumg trübe Tasse umgangssprachlich | uso familiarumg
„Gedanke“: Maskulinum Gedanke [gəˈdaŋkə]Maskulinum | masculino m <Gedankens; Gedanken> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) pensamiento, idea pensamientoMaskulinum | masculino m Gedanke (≈ Überlegung) Gedanke (≈ Überlegung) ideaFemininum | femenino f Gedanke (≈ Einfall, Idee) Gedanke (≈ Einfall, Idee) exemples der bloße Gedanke daran sólo de pensarlo der bloße Gedanke daran jemandes Gedanken lesen leer(le) ajemand | alguien alguien el pensamiento jemandes Gedanken lesen jemanden auf andere Gedanken bringen hacer ajemand | alguien alguien pensar en otra cosa, distraer ajemand | alguien alguien jemanden auf andere Gedanken bringen auf andere Gedanken kommen distraerse pensar en otra cosa auf andere Gedanken kommen auf dumme Gedanken kommen umgangssprachlich | uso familiarumg hacer tonterías auf dumme Gedanken kommen umgangssprachlich | uso familiarumg wie kommst du auf den Gedanken? ¿cómo se te ocurre eso? wie kommst du auf den Gedanken? wer brachte ihn auf den Gedanken? ¿quién le sugirió la idea? wer brachte ihn auf den Gedanken? bei dem Gedanken al pensar que bei dem Gedanken in Gedanken (≈ im Geiste) mentalmente in Gedanken (≈ im Geiste) in Gedanken versunken sein estar ensimismado in Gedanken versunken sein mit dem Gedanken spielen zu (Infinitiv | infinitivoinf) estar dándole vueltas a la idea de (Infinitiv | infinitivoinf) mit dem Gedanken spielen zu (Infinitiv | infinitivoinf) sich (Dativ | dativodat) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) Gedanken machen pensar sobreetwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) Gedanken machen sich (Dativ | dativodat) seine Gedanken machen tener sus ideas sich (Dativ | dativodat) seine Gedanken machen sich (Dativ | dativodat) um jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas Gedanken machen (≈ sich sorgen) estar preocupado porjemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat) um jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas Gedanken machen (≈ sich sorgen) schwarzenoder | o od trüben Gedanken nachhängen entregarse a reflexiones tristes tener ideas negras schwarzenoder | o od trüben Gedanken nachhängen mach dir keine Gedanken! ¡no te preocupes (oder | ood apures)!, ¡descuida! mach dir keine Gedanken! kein Gedanke! ¡ni hablar! kein Gedanke! ich kam auf den Gedanken (Infinitiv | infinitivoinf) se me ocurrió (Infinitiv | infinitivoinf) ich kam auf den Gedanken (Infinitiv | infinitivoinf) einen Gedanken hegen abrigar una idea einen Gedanken hegen einen Gedanken wälzen rumiar (oder | ood dar vueltas a) una idea einen Gedanken wälzen wo warst du mit deinen Gedanken? ¿dónde tenías la cabeza? wo warst du mit deinen Gedanken? seine Gedanken nicht beisammen haben estar distraído seine Gedanken nicht beisammen haben etwas | alguna cosa, algoetwas in Gedanken tun haceretwas | alguna cosa, algo a/c sin pensar (oder | ood sin querer) haceretwas | alguna cosa, algo a/c maquinalmente etwas | alguna cosa, algoetwas in Gedanken tun die Gedanken sind frei sprichwörtlich | proverbiosprichw el pensamiento es libre die Gedanken sind frei sprichwörtlich | proverbiosprichw masquer les exemplesmontrer plus d’exemples