Traduction Anglais-Allemand de "entail"

"entail" - traduction Allemand

entail
[enˈteil; in-]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • in ein unveräußerliches Erblehen verwandeln
    entail legal term, law | RechtswesenJUR property
    entail legal term, law | RechtswesenJUR property
  • in ein Fideikommiss verwandeln, als Fideikommiss vererben (on aufaccusative (case) | Akkusativ akk)
    entail legal term, law | RechtswesenJUR property
    entail legal term, law | RechtswesenJUR property
exemples
exemples
  • selten entail (on) bestow figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    (etwas) als unveräußerlichen Besitz verleihen (dative (case) | Dativdat)or | oder od übertragen (aufaccusative (case) | Akkusativ akk)
    selten entail (on) bestow figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • (etwas) mit sich bringen, zur Folge haben, nach sich ziehen
    entail involve figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    entail involve figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
exemples
  • (etwas) aufbürden, auferlegen ([up]onsomebody | jemand sb jemandem)
    entail rare | seltenselten (impose)
    entail rare | seltenselten (impose)
  • zum Erben bestimmen
    entail make heir obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    entail make heir obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs

  • Umwandlungfeminine | Femininum f (eines Grundstücks) in ein unveräußerliches Erblehen
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
  • als Erblehen vererbter Grundbesitz, Erb-, Stamm-, Familiengutneuter | Neutrum n
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
    Majoratneuter | Neutrum n
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
  • Fideikommissneuter | Neutrum n
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
  • unveräußerliche Erbfolge
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
    entail legal term, law | RechtswesenJUR
exemples
  • (vorherbestimmte) Nachfolgeordnung (in einem Amtet cetera, and so on | etc., und so weiter etc)
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • Übertragungfeminine | Femininum f von Verpflichtungenet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • unveräußerliches Erbe
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • Folgefeminine | Femininum f
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Konsequenzfeminine | Femininum f
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Ergebnisneuter | Neutrum n
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    entail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
to dock the entail
to dock the entail
Die Frage ist, was existiert denn mit ECHELON?
The question is: what does Echelon entail?
Source: Europarl
Sie bringt aber auch viel Verantwortung mit sich.
But it entails a great deal of responsibility.
Source: Europarl
Dieser würde eine Reihe von unmittelbaren und langfristigeren Schritten nach sich ziehen.
This would entail a number of immediate and longer-term steps.
Source: News-Commentary
Natürlich ziehen technologische Entscheidungen mehr als nur wirtschaftliche Aspekte nach sich.
Of course, technological choices entail more than economic criteria.
Source: News-Commentary
Das wäre mit riesigen Kosten und potenziellen Handelsverlusten verbunden.
It would entail huge costs and potential loss of trade.
Source: Europarl
Sie wissen absolut nicht, um was es sich dabei handelt.
They have absolutely no idea what they entail.
Source: Europarl
Die Globalisierung wird unweigerlich die Übernahme solcher Standards nach sich ziehen.
Inevitably globalization will entail adopting such standards.
Source: News-Commentary
Darüber hinaus gibt es auch Programme, die keine zusätzlichen Mittel bereitstellen.
Furthermore, some proposals entail no additional funds.
Source: News-Commentary
Dazu gehören eine ganze Menge Dinge.
That entails a host of measures.
Source: Europarl
Die Globalisierung bringt also Gefahren mit sich, doch was bedeutet das?
Therefore, globalisation does entail risks, but what exactly does that mean?
Source: Europarl
Diese neue Wachstumsstrategie erfordert neue Gewohnheiten, Einstellungen und Lebensweisen.
This new approach to growth will entail new habits, new attitudes, and new modes of living.
Source: News-Commentary
Frühere Rettungspakete sind gescheitert, weil sie ein zu strenges Austeritätsprogramm vorschrieben.
Previous bailout programs failed because they entailed excessive austerity.
Source: News-Commentary
Der Beitritt Griechenlands zur Euro-Zone birgt keinerlei politisches Risiko.
Greece' s entry into the euro zone does not entail any political risks.
Source: Europarl
Die Verarbeitungsbeihilfe für Langfaserflachs verursacht nun einmal höhere Kosten.
It is a fact that processing long-flax fibres entails higher costs.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :