„Knie“: Neutrum KnieNeutrum n <-s; Knie> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) koleno kolenoNeutrum n Knie Knie exemples auf die Knie fallen padnoutperfektiv pf na kolenaauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig auf die Knie fallen jemanden auf Knien bitten <po>prosit kohu na kolenou jemanden auf Knien bitten er bekam weiche Knie figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg kolena se mu chvĕla er bekam weiche Knie figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg et übers Knie brechen figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg lámat co přes koleno et übers Knie brechen figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg jemanden übers Knie legen familiär, umgangssprachlichumg ohýbat <ohnout>kohu přes koleno jemanden übers Knie legen familiär, umgangssprachlichumg jemanden in die Knie zwingen figürlich, im übertragenen Sinnfig srážet <srazit>kohu na kolena jemanden in die Knie zwingen figürlich, im übertragenen Sinnfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„Ohr“: Neutrum OhrNeutrum n <-(e)s; -en> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ucho uchoNeutrum n Ohr Ohr exemples gute Ohren haben mít tenké uši gute Ohren haben schlechte Ohren haben mít tlusté uši schlechte Ohren haben die Ohren spitzen figürlich, im übertragenen Sinnfig natahovat <-táhnout>uši die Ohren spitzen figürlich, im übertragenen Sinnfig et mit eigenen Ohren hören slyšet co na vlastní uši et mit eigenen Ohren hören seinen Ohren nicht trauen nevĕřit svým uším seinen Ohren nicht trauen bis über beide Ohren in der Arbeit stecken figürlich, im übertragenen Sinnfig vĕzet v práci po uši bis über beide Ohren in der Arbeit stecken figürlich, im übertragenen Sinnfig nur mit halbem Ohr zuhören figürlich, im übertragenen Sinnfig poslouchat jen na půl ucha nur mit halbem Ohr zuhören figürlich, im übertragenen Sinnfig sichDativ dat et hinter die Ohren schreiben figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg zapsat siperfektiv pf co za uši sichDativ dat et hinter die Ohren schreiben figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg es (faustdick) hinter den Ohren haben figürlich, im übertragenen Sinnfig mít za ušima es (faustdick) hinter den Ohren haben figürlich, im übertragenen Sinnfig jemandem in den Ohren liegen figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg hučet komu do uší jemandem in den Ohren liegen figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg jemanden übers Ohr hauen figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg ušítperfektiv pf boudu na kohu jemanden übers Ohr hauen figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„Herz“: Neutrum HerzNeutrum n <-ens; -en> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) srdce, srdce srdceNeutrum nauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig Herz Herz srdceNeutrum Plural n/pl Herz Spielkarte Herz Spielkarte exemples von ganzem Herzen od srdce, z celého srdce von ganzem Herzen von Herzen gern ze srdce rád, milerád von Herzen gern schweren Herzens s tĕžkým srdcem schweren Herzens jemandem et ans Herz legen klást komu co na srdce jemandem et ans Herz legen et auf dem Herzen haben mít co na srdci et auf dem Herzen haben mit ganzem Herzen bei der Sache sein být celým srdcem při vĕci mit ganzem Herzen bei der Sache sein das Herz auf dem rechten Fleck haben mít srdce na pravém místĕ das Herz auf dem rechten Fleck haben auf Herz und Nieren prüfen <pro>zkoumat ledví auf Herz und Nieren prüfen ein Herz und eine Seele sein být jedna duše ein Herz und eine Seele sein seinem Herzen einen Stoß geben sebratperfektiv pf všechnu odvahu seinem Herzen einen Stoß geben jemandem sein Herz ausschütten svĕřovat <-řit>se komu jemandem sein Herz ausschütten jemanden in sein Herz geschlossen haben milovat kohu jemanden in sein Herz geschlossen haben et nicht übers Herz bringen nemoctperfektiv pf co přenést přes srdce et nicht übers Herz bringen jemandem das Herz brechen zlomitperfektiv pf komu srdce jemandem das Herz brechen sichDativ dat ein Herz fassen sebratperfektiv pf všechnu odvahu sichDativ dat ein Herz fassen sichDativ dat et zu Herzen nehmen brát <vzít>si co k srdci sichDativ dat et zu Herzen nehmen alles, was das Herz begehrt co srdce ráčí alles, was das Herz begehrt das liegt mir am Herzen leží mi to na srdci das liegt mir am Herzen das ist mir ans Herz gewachsen přirostlo mi to k srdci das ist mir ans Herz gewachsen ein Stein fiel ihr vom Herzen spadl jí kámen ze srdce ein Stein fiel ihr vom Herzen das kommt von Herzen jde to od srdce das kommt von Herzen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples