Traduction Allemand-Anglais de "Umlauf"

"Umlauf" - traduction Anglais

Umlauf
Maskulinum | masculine m

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • circulation
    Umlauf Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Geldes etc
    Umlauf Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Geldes etc
exemples
exemples
  • im Umlauf sein in Wendungen wie, von Gerüchten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to be abroad, to go (a)round
    im Umlauf sein in Wendungen wie, von Gerüchten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • ein Gerücht in Umlauf setzen
    to spread (oder | orod start, circulate) a rumo(u)r
    ein Gerücht in Umlauf setzen
  • die tollsten Gerüchte sind im Umlauf
    some very wild rumo(u)rs are going (a)round
    die tollsten Gerüchte sind im Umlauf
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • circular (letter)
    Umlauf Rundschreiben
    Umlauf Rundschreiben
  • orbit
    Umlauf Raumfahrt | space flightRAUMF
    Umlauf Raumfahrt | space flightRAUMF
  • rotation
    Umlauf Physik | physicsPHYS Umdrehung
    revolution
    Umlauf Physik | physicsPHYS Umdrehung
    Umlauf Physik | physicsPHYS Umdrehung
  • cycle
    Umlauf Physik | physicsPHYS Zyklus
    Umlauf Physik | physicsPHYS Zyklus
  • gyration
    Umlauf Physik | physicsPHYS eines Kreisels
    Umlauf Physik | physicsPHYS eines Kreisels
  • revolution
    Umlauf Astronomie | astronomyASTRON
    Umlauf Astronomie | astronomyASTRON
  • (blood) circulation
    Umlauf Medizin | medicineMED Blutkreislauf
    Umlauf Medizin | medicineMED Blutkreislauf
  • whitlow
    Umlauf Medizin | medicineMED Nagelgeschwür
    felon
    Umlauf Medizin | medicineMED Nagelgeschwür
    panaritium
    Umlauf Medizin | medicineMED Nagelgeschwür
    Umlauf Medizin | medicineMED Nagelgeschwür
  • turn-round
    Umlauf Eisenbahn | railwaysBAHN der Güterwagen etc
    Umlauf Eisenbahn | railwaysBAHN der Güterwagen etc
das in Umlauf befindliche Geld
das in Umlauf befindliche Geld
neue Münzen in Umlauf setzen
to put (oder | orod place) new coins into circulation
neue Münzen in Umlauf setzen
Banknoten in Umlauf setzen
to put bank notes into circulation, to circulate (oder | orod issue) bank notes
Banknoten in Umlauf setzen
im Umlauf befindliche Blutmenge
im Umlauf befindliche Blutmenge
falsche Banknoten in Umlauf setzen
to pass forged banknotes, to circulate counterfeit banknotes
falsche Banknoten in Umlauf setzen
wer hat diese Gerüchte in Umlauf (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg in die Welt) gesetzt?
who started (circulating) (oder | orod who spread) these rumo(u)rs?
wer hat diese Gerüchte in Umlauf (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg in die Welt) gesetzt?
eine Tratte einziehen [in Umlauf setzen]
to collect [to circulate] a draft
eine Tratte einziehen [in Umlauf setzen]
ein Gerücht verbreiten (oder | orod in Umlauf setzen) [zum Schweigen bringen]
to spread (oder | orod circulate) [to kill] a rumo(u)r
ein Gerücht verbreiten (oder | orod in Umlauf setzen) [zum Schweigen bringen]
This will also help to reduce the number of models in circulation.
Dies wird ebenfalls dazu beitragen, die Anzahl der im Umlauf befindlichen Modelle zu reduzieren.
Source: Europarl
A drugs strategy report has begun its progress through Parliament.
Ein Bericht über die Drogenstrategie befindet sich derzeit im Parlament in Umlauf.
Source: Europarl
The euro denominations currently in circulation are fine.
Die Stückelung der Eurowährung, wie sie jetzt im Umlauf ist, ist gut.
Source: Europarl
Globally, more than half a billion small arms are in circulation.
Weltweit sind über eine halbe Million Kleinwaffen im Umlauf.
Source: Europarl
There is some misinformation about the content of the proposals in circulation.
Noch immer sind eine Reihe von Fehlinformationen zum Inhalt der Vorschläge im Umlauf.
Source: Europarl
There are so many different concepts floating about.
Es sind so viele verschiedene Begriffe im Umlauf.
Source: Europarl
BEIJING – It is indisputable that China is over-issuing currency.
PEKING Es ist unbestreitbar, dass China zu viel Geld in Umlauf bringt.
Source: News-Commentary
It will be circulated shortly.
In Kürze wird er in Umlauf gebracht.
Source: Europarl
All sorts of inferences like these have been doing the rounds lately.
All das ist ja in der letzten Zeit im Umlauf.
Source: Europarl
They floated stories that Aristide was mentally deranged.
Man brachte Gerüchte in Umlauf, Aristide sei geistesgestört.
Source: News-Commentary
Meanwhile, the flow of drugs continues undiminished.
Die Drogen bleiben derweil weiter unvermindert im Umlauf.
Source: News-Commentary
I understand it will be circulated tomorrow by the STOA committee.
Soweit ich weiß, wird er morgen von der STOA in Umlauf gebracht.
Source: Europarl
Of course the circulation of the euro will have both positive and negative impacts.
Selbstverständlich wird der Umlauf des Euro sowohl positive als auch negative Auswirkungen haben.
Source: Europarl
A petition is in circulation.
Eine Petition ist im Umlauf.
Source: GlobalVoices
It ’ s time find a way to circulate those front pages everywhere.
Es ist an der Zeit, eine Methode zu finden, diese Titelblätter überall in Umlauf zu bringen.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :