Traduction Allemand-Espagnol de "denn"

"denn" - traduction Espagnol

denn
[dɛn]Konjunktion | conjunción konj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • pues, porque
    denn (≈ weil)
    denn (≈ weil)
  • ya que
    denn
    denn
  • que, de
    denn (≈ als) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    denn (≈ als) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
exemples
exemples
  • es sei denn, (dass)
    a no ser que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    es sei denn, (dass)
denn
[dɛn] Partikel

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • ist er denn so arm?
    ¿pero tan pobre es?
    ist er denn so arm?
  • nun denn
    nun denn
  • was ist denn?
    ¿qué pasa?
    was ist denn?
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
wo sind wir denn hier hingeraten?
¿dónde nos hemos metido?
wo sind wir denn hier hingeraten?
was ist denn das für einer?
¿quién es ese tipo? umgangssprachlich | uso familiarumg
was ist denn das für einer?
nun denn!
¡(pues) bien!
nun denn!
was ist denn jetzt kaputt?
¿qué pasa ahora?
was ist denn jetzt kaputt?
wo steckt er denn?
¿dónde está metido?
wo steckt er denn?
mehr denn (oder | ood als) je
más que nunca
mehr denn (oder | ood als) je
es sei denn, dass …
a menos que … (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
a no ser que … (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
es sei denn, dass …
wie siehst du denn aus?
¡vaya facha que tienes!
wie siehst du denn aus?
es sei denn, dass
a menos (oder | ood salvo) que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
a no ser que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
es sei denn, dass
wo fehlt’s denn?
¿cuál es su problema?
wo fehlt’s denn?
wo brennt’s denn?
¿qué pasa?
wo brennt’s denn?
ja, wer kommt denn da!
¡mira quien viene por ahí!
ja, wer kommt denn da!
denn man los!
¡vamos, pues!
denn man los!
Geben ist seliger denn Nehmen
más vale dar que tomar sprichwörtlich | proverbiosprichw
Geben ist seliger denn Nehmen
was hat er denn schon wieder verbrochen?
¿y ahora qué ha hecho? umgangssprachlich | uso familiarumg
was hat er denn schon wieder verbrochen?
was ist denn mit dir los?
¿qué te pasa?
was ist denn mit dir los?
na, wer sagt’s denn!
¡ya lo ves!
na, wer sagt’s denn!
Geben ist seliger denn Nehmen
más vale dar que tomar
Geben ist seliger denn Nehmen
was gibt’s denn da zu lachen?
¿dónde está la gracia?
was gibt’s denn da zu lachen?
wieso denn?
¿por qué?
¿pues cómo?
wieso denn?

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :