Traduction Allemand-Anglais de "widerwärtig"

"widerwärtig" - traduction Anglais

widerwärtig
[-ˌvɛrtɪç]Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • er ist ein widerwärtiger Kerl umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he is a nasty fellow
    er ist ein widerwärtiger Kerl umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
  • ein widerwärtiger Geruch [Anblick]
    a repulsive smell [sight]
    ein widerwärtiger Geruch [Anblick]
  • objectionable
    widerwärtig Benehmen, Verhalten etc
    disgusting
    widerwärtig Benehmen, Verhalten etc
    disagreeable
    widerwärtig Benehmen, Verhalten etc
    widerwärtig Benehmen, Verhalten etc
exemples
  • so etwas ist widerwärtig
    that’s disgusting
    so etwas ist widerwärtig
  • es ist mir widerwärtig, dies zu tun
    it goes against the grain for me to do this
    es ist mir widerwärtig, dies zu tun
  • disagreeable
    widerwärtig Arbeit, Angelegenheit etc
    widerwärtig Arbeit, Angelegenheit etc
widerwärtig
[-ˌvɛrtɪç]Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
Both the husband and the wife seemed to Anna disgusting.
Beide, der Mann wie die Frau, machten auf Anna einen widerwärtigen Eindruck.
Source: Books
Child sex tourism and sexual abuse of children are an abominable phenomenon.
Kindersextourismus und Kindesmißbrauch sind ein widerwärtiges Phänomen.
Source: Europarl
All women, as such, appeared to him dreadful and repulsive.
Alle Frauen waren ihm, einfach schon als Frauen, entsetzlich und widerwärtig.
Source: Books
The one thing she was longing for was to get rid of his obnoxious presence.
Sie wünschte jetzt nur eins: von seiner widerwärtigen Gegenwart befreit zu sein.
Source: Books
I believe that position to be morally repulsive and gutless.
Diese Haltung halte ich für moralisch widerwärtig und feige.
Source: Europarl
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
Ich finde allein die Erinnerung an seine übertrieben höflich bevormundende Art wirklich widerwärtig.
Source: Tatoeba
Indeed, the market mechanism is often revolting to behold in emergencies.
Oft ist der Marktmechanismus in Notsituationen sogar widerwärtig anzusehen.
Source: News-Commentary
And like millions around the world I find it all utterly repulsive.
Und genau wie Millionen andere Menschen weltweit finde ich das Ganze absolut widerwärtig.
Source: GlobalVoices
Sexual harassment is a repugnant phenomenon.
Sexuelle Belästigung ist eine widerwärtige Erscheinung.
Source: Europarl
I was wrong to attempt to deceive you; but I feared a stubbornness that exists in your character.
Du weißt jetzt, daß ich nur einen widerwärtigen, grauenhaften Dämon habe.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :