Traduction Allemand-Anglais de "koppeln"

"koppeln" - traduction Anglais

koppeln
[ˈkɔpəln]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • couple
    koppeln Hunde
    leash
    koppeln Hunde
    koppeln Hunde
  • yoke
    koppeln Ochsen
    koppeln Ochsen
exemples
  • connect
    koppeln Technik | engineeringTECH
    koppeln Technik | engineeringTECH
  • couple
    koppeln Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Stromkreise
    koppeln Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Stromkreise
  • couple
    koppeln Musik | musical termMUS Manuale, Stimmen etc
    koppeln Musik | musical termMUS Manuale, Stimmen etc
  • couple
    koppeln Architektur | architectureARCH Säulen
    koppeln Architektur | architectureARCH Säulen
  • couple
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    link
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    join
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    combine
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
koppeln
[ˈkɔpəln]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • dock
    koppeln Raumfahrt | space flightRAUMF
    koppeln Raumfahrt | space flightRAUMF
koppeln
Neutrum | neuter n <Koppelns>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

Obviously price is linked to quality and equipment.
Offenbar ist der Preis an Qualität und Ausstattung gekoppelt.
Source: Europarl
I agree that humanitarian aid should be also linked to development assistance.
Auch ich bin der Meinung, dass humanitäre Hilfe an Entwicklungshilfe gekoppelt sein muss.
Source: Europarl
I think we should link the patent issue to the EU's climate protection targets.
Ich finde, wir sollten die Patentfrage mit den Klimaschutzzielen der EU koppeln.
Source: Europarl
I would also propose linking European agricultural subsidies straight to sustainability.
Ferner schlage ich vor, europäische Agrarsubventionen direkt an die Nachhaltigkeit zu koppeln.
Source: Europarl
I still do not think it right that it should be combined with travel expenses.
Ich finde es nach wie vor nicht richtig, es an die Reiseaufwendungen zu koppeln.
Source: Europarl
Prevention must be combined with penalties.
Man muss die Prävention mit Sanktionen koppeln.
Source: Europarl
Matters relating to technology must not be linked to this programme.
An das Programm sollten keine technischen Fragen gekoppelt werden.
Source: Europarl
It should be accompanied by a second principle, the principle of solidarity.
Es muss mit einem weiteren Prinzip gekoppelt werden- dem der Solidarität.
Source: Europarl
Its currency has been pegged to the euro since 2005.
Seine Währung war sein 2005 an den Euro gekoppelt.
Source: News-Commentary
In the longer run, OPEC will shift to pricing petroleum in a basket of currencies.
Längerfristig wird die OPEC dazu übergehen, den Ölpreis an einen Währungskorb zu koppeln.
Source: News-Commentary
That means that the two are linked together.
Das heißt, sie sind miteinander gekoppelt.
Source: Europarl
The one must be linked to the other.
Das eine muss an das andere gekoppelt sein.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :