Traduction Allemand-Anglais de "gespalten"

"gespalten" - traduction Anglais

gespalten
Partizip Perfekt | past participle pperf

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

gespalten
Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • split
    gespalten Holz etc
    gespalten Holz etc
  • fissured
    gespalten rissig
    gespalten rissig
  • split
    gespalten Psychologie | psychologyPSYCH Persönlichkeit etc
    schizoid
    gespalten Psychologie | psychologyPSYCH Persönlichkeit etc
    gespalten Psychologie | psychologyPSYCH Persönlichkeit etc
  • split
    gespalten Botanik | botanyBOT
    gespalten Botanik | botanyBOT
exemples
  • clefted
    gespalten Zoologie | zoologyZOOL Huf etc
    cloven
    gespalten Zoologie | zoologyZOOL Huf etc
    fissured
    gespalten Zoologie | zoologyZOOL Huf etc
    gespalten Zoologie | zoologyZOOL Huf etc
  • split
    gespalten Sprachwissenschaft | linguisticsLING Infinitiv
    gespalten Sprachwissenschaft | linguisticsLING Infinitiv
exemples
  • mit Zinnen gespalten HERALDIK
    mit Zinnen gespalten HERALDIK
  • cleft
    gespalten Medizin | medicineMED Gaumen
    gespalten Medizin | medicineMED Gaumen
  • reduplicated
    gespalten Medizin | medicineMED Herztöne
    gespalten Medizin | medicineMED Herztöne
exemples
exemples
  • gespaltener Devisenmarkt Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN
    gespaltener Devisenmarkt Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN
die Partei hat sich in zwei Lager gespalten
the party has split into two camps
die Partei hat sich in zwei Lager gespalten
der Blitz hat den Baum gespalten
the lightning split the tree
der Blitz hat den Baum gespalten
zweifach gespalten
double-cleft, bifid
zweifach gespalten
die Partei hat sich in zwei Gruppen gespalten
the party split into two groups
die Partei hat sich in zwei Gruppen gespalten
This split pricing policy, however, is not what the trade mark right is about.
Diese gespaltene Preispolitik ist aber nicht die Zielsetzung des Markenrechts.
Source: Europarl
A divided Europe can have no part in this.
Ein gespaltenes Europa ist hier untauglich.
Source: Europarl
Indeed, the Liberal Democrats are as divided as everyone else.
In der Tat sind die Liberaldemokraten so gespalten wie alle anderen.
Source: News-Commentary
She owed her power to a divided opposition and a first-past-the-post electoral system.
Ihre Macht verdankte sie einer gespaltenen Opposition und dem englischen Mehrheitswahlrecht.
Source: News-Commentary
There are two different opinions on this in our group.
Wir in unserer Fraktion sind in dieser Frage gespaltener Meinung.
Source: Europarl
We do not want to build a two-tier Europe, a Europe of the haves and have-nots.
Wir wollen kein Europa aufbauen, das gespalten ist in Besitzende und Besitzlose.
Source: Europarl
The country is deeply divided.
Das Land ist tief gespalten.
Source: News-Commentary
Iran is also internally divided.
Zudem ist Iran intern gespalten.
Source: News-Commentary
In essence, the proponents of such a policy want to put in place a two-tier Europe.
Im Wesentlichen sprechen sich die Befürworter einer solchen Politik für ein gespaltenes Europa aus.
Source: Europarl
Parliament was divided between supporters of two different solutions.
Das Europäische Parlament war in die Befürworter von zwei verschiedenen Lösungen gespalten.
Source: Europarl
Unfortunately, the continent remains split along tribal lines.
Bedauerlicherweise ist Europa weiterhin nach Stammeszugehörigkeit gespalten.
Source: News-Commentary
Indeed, Bolivia, one of Latin America ’ s poorest countries, has become increasingly polarized.
In der Tat ist Bolivien, eines der ärmsten Länder Lateinamerikas, zunehmend gespalten.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :