Traduction Allemand-Anglais de "Akte"

"Akte" - traduction Anglais

Akte
[ˈaktə]Femininum | feminine f <Akte; Akten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • file
    Akte <oft | oftenoftPlural | plural pl>
    record
    Akte <oft | oftenoftPlural | plural pl>
    dossier
    Akte <oft | oftenoftPlural | plural pl>
    Akte <oft | oftenoftPlural | plural pl>
exemples
  • geben Sie mir bitte die Akte Müller <oft | oftenoftPlural | plural pl>
    hand me the Miller file, please
    geben Sie mir bitte die Akte Müller <oft | oftenoftPlural | plural pl>
  • über den Fall wurde eine Akte angelegt <oft | oftenoftPlural | plural pl>
    a file was opened on the case
    über den Fall wurde eine Akte angelegt <oft | oftenoftPlural | plural pl>
  • das kommt in die Akten <oft | oftenoftPlural | plural pl>
    this goes on file (oder | orod record)
    das kommt in die Akten <oft | oftenoftPlural | plural pl>
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • (legaloder | or od official) document (oder | orod instrument)
    Akte Rechtswesen | legal term, lawJUR Urkunde
    deed
    Akte Rechtswesen | legal term, lawJUR Urkunde
    Akte Rechtswesen | legal term, lawJUR Urkunde
exemples
  • Einheitliche Europäische Akte
    Single European Act
    Einheitliche Europäische Akte
  • act
    Akte Geschichte | historyHIST Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Akte Geschichte | historyHIST Rechtswesen | legal term, lawJUR
exemples
  • Habeas-Corpus-Akte
    Habeas Corpus Act
    Habeas-Corpus-Akte
das Eingangsdatum in der Akte vermerken
to mark the date of receipt (down) in the file
das Eingangsdatum in der Akte vermerken
Einheitliche Europäische Akte
Single European Act
Einheitliche Europäische Akte
er hat schon wieder eine Akte verschlampt
he has (gone and) lost another file
er hat schon wieder eine Akte verschlampt
The murder of the Nuncio is one of the latest acts of senseless violence.
Der Mord am Nuntius ist einer der jüngsten Akte sinnloser Gewalt.
Source: Europarl
Those powerful acts are quintessentially European.
Diese ausdrucksstarken Akte sind zutiefst europäisch.
Source: Europarl
These acts were intolerable for their blind violence and because they affected innocent citizens.
Diese Taten waren nicht zu tolerierende Akte blinder Gewalt, zumal sie unschuldige Bürger trafen.
Source: Europarl
There was a recent newspaper headline: 'the Convention is pushing aside the social Europe'.
Unlängst titelte eine Zeitung'Der Konvent legt das soziale Europa zu den Akten'.
Source: Europarl
Firstly, all of us condemn terrorist acts.
Erstens verurteilen wir alle Akte des Terrorismus.
Source: Europarl
They have destroyed computers, they have destroyed files, they have destroyed office infrastructure.
Sie haben Computer, Akten und die Infrastruktur der Behörden zerstört.
Source: Europarl
It is the most cowardly and cruel act one can imagine.
Terroranschläge sind die feigsten und grausamsten Akte, die man sich vorstellen kann.
Source: Europarl
We need measures to destroy the financial background for terrorist acts.
Wir brauchen Maßnahmen, um den finanziellen Hintergrund der terroristischen Akte zu zerstören.
Source: Europarl
It is the ideology, not just the acts of extremism, that must be confronted.
Es sind nicht allein die Akte des Extremismus es ist diese Ideologie, die man konfrontieren muss.
Source: News-Commentary
This extends to suicide bombing, an immoral and cruel act of terror.
Diese schließt Selbstmordattentate ein, jene unsittlichen und grausamen Akte des Terrorismus.
Source: News-Commentary
Nor does it cover terrorist acts.
Zudem beinhaltet sie auch keine Straftaten im Zusammenhang mit terroristischen Akten.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :