„Schott“: Neutrum Schott [ʃɔt]Neutrum | neutre n <Schotte̸s; Schotten> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) cloison étanche cloisonFemininum | féminin f étanche Schott Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Schott Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF exemples Schotten dicht! fermez les portes étanches! Schotten dicht! die Schotten dicht machen besonders norddeutsch | allemand du Nordnordd umgangssprachlich | familierumg boucler portes et fenêtres die Schotten dicht machen besonders norddeutsch | allemand du Nordnordd umgangssprachlich | familierumg
„Dichte“: Femininum DichteFemininum | féminin f <Dichte> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) densité densitéFemininum | féminin f Dichte auch | aussia. Physik | physiquePHYS Dichte auch | aussia. Physik | physiquePHYS
„dichten“: transitives Verb | intransitives Verb dichtentransitives Verb | verbe transitif v/t &intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) composer, écrire, faire des vers composer dichten (≈ schreiben) écrire dichten (≈ schreiben) dichten (≈ schreiben) faire (des vers) dichten Verse dichten Verse
„dicht“: Adjektiv dicht [dɪçt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) dense, serré, dense, épais, dru, touffu étanche, hermétique dense dicht Menschenmenge, Verkehrauch | aussi a. Physik | physiquePHYS dicht Menschenmenge, Verkehrauch | aussi a. Physik | physiquePHYS serré dicht (≈ ≈gedrängt)auch | aussi a. Gewebe dicht (≈ ≈gedrängt)auch | aussi a. Gewebe dense dicht Nebel dicht Nebel épais dicht dicht dru dicht Regen, Haar dicht Regen, Haar touffu dicht Wald dicht Wald étanche dicht Gefäß dicht Gefäß hermétique dicht Verschlussauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig dicht Verschlussauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig exemples du bist wohl nicht ganz dicht! umgangssprachlich | familierumg tu n’es pas un peu maladeoder | ou od fêlé (, par hasard)? umgangssprachlich | familierumg du bist wohl nicht ganz dicht! umgangssprachlich | familierumg „dicht“: Adverb dicht [dɪçt]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) tout près de... juste derrière... fermer hermétiquement... on est à la veille de …... très peuplé... exemples dicht bei tout près de dicht bei dicht hinter, vor jemandem juste derrière, devantjemand | quelqu’un qn dicht hinter, vor jemandem dicht schließen fermer hermétiquement dicht schließen … steht dicht bevor on est à la veille de … … steht dicht bevor dicht besiedelt, dicht bevölkertals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt très peuplé dicht besiedelt, dicht bevölkertals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„besiedeln“: transitives Verb besiedelntransitives Verb | verbe transitif v/t <e̸; sans ge> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) peupler, coloniser habiter peupler besiedeln besiedeln coloniser besiedeln Geschichte | histoire, historiqueHIST Politik | politiquePOL besiedeln Geschichte | histoire, historiqueHIST Politik | politiquePOL exemples dicht, dünn besiedelt sein avoir une population dense, clairsemée dicht, dünn besiedelt sein habiter besiedeln Pflanzen, Tiere (≈ heimisch sein) besiedeln Pflanzen, Tiere (≈ heimisch sein)
„belaubt“: Adjektiv belaubtAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) couvert de feuilles, feuillu couvert de feuilles belaubt belaubt feuillu belaubt belaubt exemples dicht belaubt touffu dicht belaubt
„Dichter“: Maskulinum DichterMaskulinum | masculin m <Dichters; Dichter> Dichterin (Femininum | fémininf) <Dichterin; Dichterinnen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) poète, poétesse, écrivain, auteur, poète poèteMaskulinum | masculin m Dichter (femmeFemininum | féminin f) poèteMaskulinum | masculin m Dichter Dichter poétesseFemininum | féminin f Dichter Dichter écrivainMaskulinum | masculin m Dichter (≈ Schriftsteller,-in) Dichter (≈ Schriftsteller,-in) auteurMaskulinum | masculin m Dichter Dichter
„dichten“ dichten Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) dichten → voir „abdichten“ dichten → voir „abdichten“
„aneinanderrücken“: transitives Verb aneinanderrückentransitives Verb | verbe transitif v/t <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) rapprocher rapprocher aneinanderrücken Gegenstände aneinanderrücken Gegenstände „aneinanderrücken“: intransitives Verb aneinanderrückenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) se rapprocher se rapprocher aneinanderrücken von Personen aneinanderrücken von Personen exemples dicht aneinanderrücken se serrer les uns contre les autres dicht aneinanderrücken
„Geflecht“: Neutrum Geflecht [gəˈflɛçt]Neutrum | neutre n <Geflechte̸s; Geflechte> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) treillis, enlacement, entrelacs réseau treillisMaskulinum | masculin m Geflecht aus Draht, Holz Geflecht aus Draht, Holz enlacementMaskulinum | masculin m Geflecht aus Bändern Geflecht aus Bändern entrelacsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Geflecht Geflecht réseauMaskulinum | masculin m Geflecht aus Linien, Adern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Geflecht aus Linien, Adern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig exemples ein dichtes Geflecht aus Zweigen des branchages entrelacés ein dichtes Geflecht aus Zweigen